Bhagavad Gita - Chapter 10 - Shloka (Verse) 23

रुद्राणां शङ्करश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम्।
वसूनां पावकश्चास्मि मेरुः शिखरिणामहम्।।10.23।।
rudrāṇāṃ śaṅkaraścāsmi vitteśo yakṣarakṣasām|
vasūnāṃ pāvakaścāsmi meruḥ śikhariṇāmaham||10.23||
Translation
And, among the Rudras I am Sankara; among the Yakshas and Rakshasas, the Lord of wealth (Kubera); among the Vasus I am Pavaka (fire); and among the (seven) mountains I am the Meru.
हिंदी अनुवाद
रुद्रोंमें शंकर और यक्ष-राक्षसोंमें कुबेर मैं हूँ।वसुओंमें पावक (अग्नि) और शिखरवाले पर्वतोंमें सुमेरु मैं हूँ।
Commentaries & Translations
Swami Ramsukhdas
व्याख्या--'रुद्राणां शंकरश्चास्मि'-- हर, बहुरूप, त्र्यम्बक आदि ग्यारह रुद्रोंमें शम्भु अर्थात् शंकर सबके अधिपति हैं। ये कल्याण प्रदान करनेवाले और कल्याणस्वरूप हैं। इसलिये भगवान्ने इनको अपनी विभूति बताया है।
Sri Harikrishnadas Goenka
एकादश रुद्रोंमें मैं शंकर हूँ। यक्ष और राक्षसोंमें मैं धनेश्वर कुबेर हूँ। आठ वसुओंमें मैं पावक -- अग्नि हूँ। शिखरवालोंमें ( पर्वतोंमें ) मैं सुमेरु पर्वत हूँ।
Sri Anandgiri
(This commentary is in reference to the previous verse 22).
Sri Dhanpati
'Rudranam'—Among the eleven named Virabhadra, Shambhu, Girisha, Ajaikapada, Ahirbudhnya, Pinaki, Bhavanisha, Kapali, Dikpati, Sthanu, and Rudra—I am 'Shankara', because he does 'Sham' (good/auspiciousness).
I am also Shambhu, derived as 'from whom Sham happens/arises'.
'Vitteshah'—Kubera.
'Vasunam'—Among the eight named Dhruva, Adhvara, Apa, Soma, Anala, Anila, Pratyusha, and Prabhasa—I am Agni (Anala).
'Shikharivatam'—Among the very high peaked ones, I am Meru.
Sri Neelkanth
'Rudranam'—of the eleven. 'Vasunam'—of the eight. 'Shikharani' means specific gems; among those possessing them, I am Meru.
Sri Ramanuja
Among the eleven Rudras, I am Shankara. Of the Yakshas and Rakshasas, I am Vaishravana (Kubera).
Among the eight Vasus, I am Pavaka (Agni). Among 'Shikharinam'—mountains beautiful with peaks—I am Meru.
Sri Sridhara Swami
'Rudranam' etc. 'Yaksharakshasam'
Even Rakshasas are grouped with Yakshas due to similarity in cruelty etc.
Among them, I am 'Vittesha'—Kubera.
'Pavakah'—Agni.
Among 'Shikharinam'—lofty ones with peaks—I am Meru.
Sri Vedantadeshikacharya Venkatanatha
'Rudranam' etc. By the name 'Shankara' for one among the Rudras, his excellence is indicated.
Due to the lack of great distance between Yaksha and Rakshasa species, 'Yaksharakshasam' is said; not that Vittesha (Kubera) has even a trace of Rakshasa nature. Or, like 'I am the Moon among Nakshatras' (10.21), only the lordship over both species is intended here. By the name 'Vittesha', the excellence of the unique opulence of the Wealth-giver (Dhanada) is indicated.
Since mountains in general will be mentioned later in 'Of immovable things, the Himalayas' (10.25), the word 'Shikhari' in 'Meruh shikharinam' indicates a specific kind of mountain. And this word is capable of showing distinction; with this intent, he says 'Of mountains beautiful with peaks'. The suffix implies praise; this is the idea. Meru's excellence is due to having special peaks made of praise-worthy gems, gold, etc.
Swami Chinmayananda
मैं रुद्रों में शंकर हूँ जीवन का अध्ययन करने वाले विद्यार्थियों को नाश के अधिष्ठाता देवता के रूप में रुद्र की कल्पना को भलीभाँति समझना चाहिये। प्रत्येक परवर्ती (आगामी) रचना के पूर्व नाश होना आवश्यक है। फल को स्थान देने के लिए फूल को नष्ट होना पड़ता है और बीज को प्राप्त करने के लिए फल का विनाश आवश्यक है। ये बीज पुन नष्ट होकर पौधे को जन्म देते हैं। इस प्रकार? प्रत्येक प्रगति और विकास के पूर्व रचनात्मक विनाश की एक अखण्ड शृंखला बनी रहती है। इस तथ्य को सूक्ष्मदर्शी तत्त्वचिन्तक ऋषियों ने पहचाना? और ज्ञान की परिपक्वता में निर्भय होकर उन्होंने रचनात्मक विनाश के सुखदायक देवता शंकर को सम्मान दिया और उनका पूजार्चन किया।मैं यक्ष और राक्षसों में कुबेर हूँ स्वर्ग के धन के कोषाध्यक्ष कुबेर कहे जाते हैं। कुबेर शब्द का अर्थ है कुत्सित शरीर वाला। पुराणों में इसका वर्णन इस प्रकार किया गया है कुबेर अत्यन्त कुत्सित राक्षसी प्राणी है? स्थूल एवं ह्रस्व काय? (त्रिपाद) तीन पैरों वाले? विशाल उदर के? लघु मस्तक वाले और जिसके आठ दांत बाहर निकले हुये हैं। स्वर्ग के इस कोषाध्यक्ष की सहायता के लिए उसी के समान कुरूप? भोगवादी और क्रूरचिन्तक यक्ष और राक्षसों की नियुक्ति होती है? जो कोष रक्षा में कुबेर की सहायता करते हैं। यह उल्लेखनीय है कि भारतीय ऋषिगण पूँजीवाद के कितने विरोधी थे कि उन्होंने धनपति कुबेर को अत्यन्त हास्यास्पद और विकृत आकृति वाला इतना कुरूप चित्रित किया है कि हमें हँसी भी नहीं आ सकती।मैं वसुओं में अग्नि हूँ वेदों में आठ वसुओं का वर्णन किया गया है? जो ऋतुओं के अधिष्ठाता देवता हैं। छान्दोग्य उपनिषद् में कहा गया है कि इन वसुओं का मुख अग्नि है। वहाँ? मुख से तात्पर्य अनुभव और भोग के साधन से है। अत? आत्मा ही वह स्रोत है? जहाँ से हमें समस्त ऋतुओं के अनुभव प्राप्त होते हैं।बाह्य प्रकृति में छ ऋतुएँ हैं? तथा दो ऋतुएँ मन की हैं सुख और दुख। इस प्रकार यहाँ आठ ऋतुओं का निर्देश है। बसन्त ऋतु में यदि वियोग के कारण हम दुखी हों? तो उस ऋतु के फूल भी हमारे लिए अश्रुधार बहाते हुए प्रतीत होते हैं जबकि मन में सफलता का पूर्ण आनन्द उमड़ रहा हो तो शरद ऋतु के पर्णहीन वृक्ष भी हमें आनन्द का नृत्य करते प्रतीत होते हैं इस कारण ये दो आन्तरिक ऋतुएँ हैं। इन सबका अनुभव आत्मचैतन्य की उपस्थिति में ही हो सकता है? अन्यथा नहीं।मैं समस्त पर्वतों में मेरु पर्वत हूँ मेरु एक पौराणिक पर्वत है? जिसका प्राचीन हिन्दू भूगोल शास्त्र में विश्व के मध्य बिन्दु के रूप में वर्णन किया गया है। इस पर्वत के ऊपर देवता वास करते हैं और इसके नीचे सप्तद्वीप फैले हुए हैं? जिनसे यह जगत् बना है। मेरु पर्वत की ऊँचाई सात से आठ हजार मील मानी गई है? जिसके शिखर से गंगा सभी दिशाओं में बहती है। इस वर्णन से अनेक विद्वानों का यह मत बना कि यह हिमालय का वर्णन है? जो? निसन्देह ही? अस्वीकार्य नहीं हो सकता। परन्तु हम उसे वस्तुत गूढ़ सांकेतिक भाषा में किया गया तत्त्व का वर्णन मानेंगे। मेरु पर्वत ऐसे प्रभावी स्थान का सूचक है जिसका आधार जम्बू द्वीप में है। जिसके उच्च शिखर से अध्यात्म ज्ञान की गंगा समस्त द्वीपों का कल्याण करने के लिए प्रवाहित होती है।परिचित जगत् की वस्तुओं में आत्मा की प्रतिष्ठा को बताते हुए आगे कहते हैं
Sri Abhinavgupta
From 'Hanta te kathayiṣyāmi,' up to 'Jagat sthitah'.
By means of 'Aham ātma' (Verse 20), differentiation is prevented. Otherwise, in statements like 'Among stationary things, the Himalayas,' if the Himalayas alone were Bhagavān and not others, the view of Brahman would have been broken due to the lack of non-division.
Since the undivided pervasion does not thus arise in the mind, this text of instruction is for him who seeks to know that (pervasion).
For instance, in the conclusion (by means of the conclusion), after stating the doctrine of difference and non-difference by means of 'Whatever being is endowed with majesty' (Verse 41), He subsequently concludes only non-difference, or alternatively, by means of 'But what need is there for this great knowledge—having supported this entire universe by a single fraction, I remain established (Jagat sthitah)' (Verse 42).
As it is said: "A quarter of Him are all beings, three quarters are the immortal in heaven." (RV X. 90. 3)
This entire principle of Bhagavān, the cause of the creation of beings, being contemplated upon through those various forms, becomes the object of all (or, of the entire universe).
Sri Madhusudan Saraswati
'Rudranam'—Among the eleven, Shankara. 'Vitteshah'—the Treasurer Kubera; of 'Yaksharakshasam'—Yakshas and Rakshasas.
'Vasunam'—Among the eight, Pavaka—Agni.
'Meru'—Sumeru; of 'Shikharinam'—the very high peaked mountains.
Sri Purushottamji
'Rudranam'—Among the eleven Tamasic ones, I am 'Shankara'—the doer of good, the teacher of devotion and knowledge to all.
Of 'Yaksharakshasam', I am 'Vittesha'—Kubera.
Among 'Vasunam', primarily I am 'Drona'. Therefore, it is said in Sri Bhagavata: 'Drona is the best of Vasus'.
And again I am 'Pavakah'—Agni.
Among 'Shikharinam'—high ones with peaks—I am Meru.
Sri Shankaracharya
Among the eleven Rudras, I am Shankara.
Vittesha—Kubera—of Yakshas and Rakshasas.
Among the eight Vasus, I am Pavaka—Agni.
Meru—of those possessing peaks—I am.
Sri Vallabhacharya
'Rudranam' etc. Among the eleven, or the root Shankara, I am; who is to be honored as a Vaishnava.
'Vittesha'—My treasurer.
Among Vasus, 'Pavaka'—the Agni who is the mouth of the Lord—I am.
Swami Sivananda
रुद्राणाम् among the Rudras? शङ्करः Sankara? च and? अस्मि (I) am? वित्तेशः Kubera? यक्षरक्षसाम्,among celestial fairies and spirits? वसूनाम् among Vasus? पावकः Pavaka? च and? अस्मि (I) am? मेरुः Meru? शिखरिणाम् of mountains? अहम् I.Commentary Rudras are eleven in number. The ten vital airs (Pranas and the UpaPranas? which are five each) and the mind are the eleven Rudras. They are so called because they produce grief when they depart from the body. They have been symbolised in the Puranas as follows Virabhadra? Sankara? Girisa? Ajaikapati? Bhuvanadhisvara? Aherbhujya? Pinaki? Aparajita? Kapali? Sthanu and Bhaga. Among these Rudras? Sankara is regarded as the chief.Vasus are earth? water? fire? air? ether? sun? moon and stars. They are so called because they comprehend the whole universe within them. They have been symbolised in the Puranas as follows Apah? Dhruva? Soma? Dhara? Anila? Anala? Pratyusa and Prabhasa. Of these Anala or Pavaka (fire) is the chief.
Swami Gambirananda
Rudranam, among the eleven Rudras, I am Sankara; and yaksaraksasam, among the Yaksas and goblins; I am vittesah, Kubera. Vasunam, among the eight Vasus; I am pavakah, Fire; and sikharinam, among the peaked mountains, I am Meru.
Swami Adidevananda
Of eleven Rudras I am Sankara. Of Yaksas and Raksasas I am Kubera, son of Visravas. Among the eight Vasus I am Agni. Of mountains, namely, of those mountains which shine with peaks, I am Meru.