Bhagavad Gita - Chapter 11 - Shloka (Verse) 14

ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः।
प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत।।11.14।।
tataḥ sa vismayāviṣṭo hṛṣṭaromā dhanañjayaḥ|
praṇamya śirasā devaṃ kṛtāñjalirabhāṣata||11.14||
Translation
Then, Arjuna, filled with wonder and with his hair standing on end, bowed down his head to the God and spoke with joined palms.
हिंदी अनुवाद
भगवान् के विश्वरूपको देखकर अर्जुन बहुत चकित हुए और आश्चर्यके कारण उनका शरीर रोमाञ्चित हो गया। वे हाथ जोड़कर विश्वरूप देवको मस्तकसे प्रणाम करके बोले।
Commentaries & Translations
Swami Ramsukhdas
व्याख्या--ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः--अर्जुनने भगवान्के रूपके विषयमें जैसी कल्पना भी नहीं की थी, वैसा रूप देखकर उनको बड़ा आश्चर्य हुआ। भगवान्ने मेरेपर कृपा करके विलक्षण आध्यात्मिक बातें अपनी ओरसे बतायीं और अब कृपा करके मेरेको अपना विलक्षण रूप दिखा रहे हैं-- इस बातको लेकर अर्जुन प्रसन्नताके कारण रोमाञ्चित हो उठे।
Sri Harikrishnadas Goenka
फिर? उसको देखकर वह धनंजय आश्चर्ययुक्त और प्रफुल्लित रोमवाला हो गया अर्थात् उसके रोंगटे खड़े हो गये? फिर वह विश्वरूपधारी परमात्मदेवको शिरसे प्रणाम करके अर्थात् नम्रतापूर्वक भली प्रकार नमस्कार करके पुनः नमस्कारके लिये हाथ जोड़कर बोला।,
Sri Anandgiri
Anticipating the question 'What did he do after seeing the Lord bearing the Universal Form and the universe unified in Him, possessing the aforementioned attributes?', He says—'Tatah' (Then).
'Wonder' (vismaya) is the sense of amazement. 'Hrishtatvam' of hairs is horripilation (standing on end).
'Excellence' (prakarsha) is the excess of devotion and faith.
Sri Dhanpati
Anticipating the question 'What did he do then?', He says. 'Tatah'—after seeing the entire universe situated in one place, 'Sa'—that famous and powerful Dhananjaya (Arjuna) became 'Vismayavishta'—filled with wonder, endowed with a sense of amazement.
He states the sign of that: He whose hairs were 'hrishta'—standing on end.
'Pranamya'—bowing down with excellence, i.e., with intense devotion, with his head to the God bearing the Universal Form; becoming 'Kritanjali'—with palms joined for salutation—he spoke.
Even before seeing the Universal Form, his power was famous through the burning of the Khandava forest etc.; he is 'Dhananjaya' because he took wealth from kings in the Rajasuya and cattle wealth from Bhishma and others in the cattle-seizure (Gograha); and now having seen the Universal Form again—"Do not hope for the kingdom"—this is implied by the words 'Sa' (he) and 'Dhananjaya'.
Sri Neelkanth
'Hrishtaroma' means one whose body is horripilated (hair standing on end).
Sri Ramanuja
'Tatah'—Then, Dhananjaya, having seen the God—who is the support of the greatly wonderful entire universe by a single part of His body, the impeller of the whole, and the repository of the most wonderful infinite auspicious qualities like knowledge etc.—
became filled with wonder, his hair standing on end; bowing down with his head like a stick (prostrating), with joined palms, he spoke.
Sri Sridhara Swami
'Having seen thus, what did he do?' To this He says—'Tatah'.
'Tatah'—after the vision, being 'avishta'—filled or pervaded—by wonder; he whose hairs were 'hrishta'—standing on end (horripilated), that Dhananjaya; having bowed with his head to that very God; becoming 'kritanjali'—with palms joined together—'abhashata', i.e., spoke.
Swami Chinmayananda
इस सर्वोत्कृष्ट भव्य दृश्य को देखकर अर्जुन के मन में विस्मय की भावना और शरीर पर हो रहे रोमांच स्पष्ट दिखाई दे रहे थे। यद्यपि संजय घटनास्थल से दूर है? फिर भी अपनी दिव्य दृष्टि से न केवल समस्त योद्धाओं के शरीर ही? वरन् उनकी मनस्थिति को भी जानने में सक्षम प्रतीत होता है। अर्जुन की विस्मय की भावना उसे उतनी ही स्पष्ट दृष्टिगोचर हो रही है? जितने कि उसके रोमांच। शिर से प्रणाम करते हुये दोनों हाथ जोड़कर अर्जुन कुछ कहने के लिए अपना मुख खोलता है। अब तक अर्जुन कुछ नहीं बोला था? जो उसके कण्ठावरोध का स्पष्ट सूचक है। प्रथम बार जब उसने उस दृश्य को देखा? जो मधुरतापूर्वक साहस तोड़ने वाला प्रतीत होता था? तब भावावेश के कारण अर्जुन का कण्ठ अवरुद्ध हो गया था।
Sri Madhusudan Saraswati
Even upon such a wonderful vision, Arjuna did not fear, nor did he close his eyes, nor did he forget his duty out of confusion, nor did he flee from that place; but being extremely steady (dhira), he behaved exactly as appropriate for the moment, despite great agitation of mind; thus He says—'Tatah'.
'Tatah'—after that vision; being 'avishta'—pervaded by wonder, a specific supernatural expansion of the mind born from the wonderful sight; therefore 'hrishtaroma'—horripilated; 'Sa' (He)—whose power in the battle with Mahadeva etc. is renowned; 'Dhananjaya'—the great hero of famous valor who collected wealth by conquering all heroes in Yudhishthira's Rajasuya and the northern cattle-seizure; or (Dhananjaya meaning) Agni himself due to great brilliance; bowing 'with his head'—touching the ground—to that 'Deva', Narayana bearing the Universal Form; 'Pranamya'—bowing down with excellence, i.e., with excess of devotion and faith; 'Kritanjali'—with both hands joined; 'Abhashata'—spoke.
Here it is indicated that the permanent emotion (Sthayibhava) called 'Wonder' (Vismaya) residing in Arjuna, being nourished by the Lord in Universal Form as the object of emotion (Alambana Vibhava), by the repeated vision as the stimulant (Uddipana Vibhava), by the consequences (Anubhava) like the sattvika state of horripilation, bowing, and joining palms, and by the transitory states (Vyabhichari) like steadfastness, understanding, joy, reasoning, etc., transforms into the 'Sentiment of Wonder' (Adbhuta Rasa) in the form of tasting supreme bliss for the listeners who possess the latent impressions, as their mental expansion becomes nourished due to the lack of distinction (between themselves and Arjuna).
Sri Purushottamji
To the question 'What did he do after the vision?', He says—'Tatah'.
'Tatah'—thereafter; 'Sa'—the aforementioned one who has obtained the divine vision; 'Vismayavishta'—immersed in the sentiment (Rasa) of wonder;
'Hrishtaroma'—with limbs horripilated; filled with inner joy; 'Dhananjaya'—before whom the majestic form has appeared;
bowing 'with the head'—with the forehead—to the 'Deva'—the worshipable one worthy of salutation; 'Pranamya'—having bowed; 'Kritanjali'—being humble; 'Abhashata'—made a supplication.
Sri Shankaracharya
'Tatah'—Having seen Him; 'Sa'—that Dhananjaya; became 'Vismayavishta'—filled with wonder; and became 'Hrishtaroma'—he whose hairs stood on end.
'Pranamya'—having bowed with excellence, becoming humble; with the head; to the 'Deva'—the bearer of the Universal Form; 'Kritanjali'—with hands joined for salutation; 'Abhashata'—spoke.
How? Manifesting his own experience as "I see that Universal Form which has been shown by You," Arjuna said—
Sri Vallabhacharya
'Tatah'—After the vision, Dhananjaya spoke.
The rest is clear.
Swami Sivananda
ततः then? सः he? विस्मयाविष्टः filled with wonder? हृष्टरोमा with hair standing on end? धनञ्जयः Arjuna? प्रणम्य having prostrated? शिरसा with (his) head? देवम् the God? कृताञ्जलिः with joined palms? अभाषत spoke.Commentary Tatah Then? having seen the Cosmic Form.Arjuna joined his palms in order to do prostration to the Cosmic Form. The great hero had attained true humility which the bowed head and joined palms represented? and which is the essential ingredient of devotion.
Swami Gambirananda
Tatah, then, having seen Him; sah, he, Dhananjaya; became vismaya-avistah, filled with wonder; and hrsta-roma, had his hairs standing on end. Becoming filled with humility, pranamya, bowing down, bowing down fully; [With abundant respect and devotion.] sirasa, with his head; devam, to the Lord, who had assumed the Cosmic form; abhasata, he said; krta-anjalih, with folded hands, with palms joined in salutation:
How? 'I am seeing the Cosmic form that has been revealed by You'-thus expressing his own experience,
Swami Adidevananda
Then Arjuna became overcome with amazement on seeing the Lord, at a point of whose being this wonderful universe in its entirely stands supported, who enables all things to act, and who is the possesor of a host of auspicious attributes like omniscience. With his hairs standing erect, he bowed down like a stick, and with folded hands, he spoke thus: