Bhagavad Gita - Chapter 14 - Shloka (Verse) 14

Gunatraya Vibhaga Yoga – The Yoga of Understanding the Three Modes of Nature
Bhagavad Gita Chapter 14 Verse 14 - The Divine Dialogue

यदा सत्त्वे प्रवृद्धे तु प्रलयं याति देहभृत्।
तदोत्तमविदां लोकानमलान्प्रतिपद्यते।।14.14।।

yadā sattve pravṛddhe tu pralayaṃ yāti dehabhṛt|
tadottamavidāṃ lokānamalānpratipadyate||14.14||

Translation

If the embodied one meets with death when Sattva is predominant, then he attains to the spotless worlds of the knowers of the Highest.

हिंदी अनुवाद

जिस समय सत्त्वगुण बढ़ा हो, उस समय यदि देहधारी मनुष्य मर जाता है, तो वह,उत्तमवेत्ताओंके निर्मल लोकोंमें जाता है।


Commentaries & Translations

Swami Ramsukhdas

व्याख्या -- यदा सत्त्वे प्रवृद्धे ৷৷. प्रतिपद्यते -- जिस कालमें जिसकिसी भी देहधारी मनुष्यमें? चाहे वह सत्त्वगुणी? रजोगुणी अथवा तमोगुणी ही क्यों न हो? जिसकिसी कारणसे सत्त्वगुण तात्कालिक बढ़ जाता है अर्थात् सत्त्वगुणके कार्य स्वच्छता? निर्मलता आदि वृत्तियाँ तात्कालिक बढ़ जाती हैं? उस समय अगर उस मनुष्यके प्राण छूट जाते हैं? तो वह उत्तम (शुभ) कर्म करनेवालोंके निर्मल लोकोंमें चला जाता है।उत्तमविदाम् कहनेका तात्पर्य है कि जो मनुष्य उत्तम (शुभ) कर्म ही करते हैं? अशुभकर्म कभी करते ही नहीं अर्थात् उत्तम ही उनके भाव हैं? उत्तम ही उनके कर्म हैं और उत्तम ही उनका ज्ञान है? ऐसे पुण्यकर्मा लोगोंका जिन लोकोंपर अधिकार हो जाता है? उन्हीं निर्मल लोकोंमें वह मनुष्य चला जाता है? जिसका शरीर सत्त्वगुणके बढ़नेपर छूटा है। तात्पर्य है कि उम्रभर शुभकर्म करनेवालोंको जिन ऊँचेऊँचे लोकोंकी प्राप्ति होती है? उन्हीं लोकोंमें तात्कालिक बढ़े हुए सत्त्वगुणकी वृत्तिमें प्राण छूटनेवाला जाता है।सत्त्वगुणकी वृद्धिमें शरीर छोड़नेवाले मनुष्य पुण्यात्माओंके प्राप्तव्य ऊँचे लोकोंमें जाते हैं -- इससे सिद्ध होता है कि गुणोंसे उत्पन्न होनेवाली वृत्तियाँ कर्मोंकी अपेक्षा कमजोर नहीं हैं। अतः सात्त्विक वृत्ति भी पुण्यकर्मोंके,समान ही श्रेष्ठ है। इस दृष्टिसे शास्त्रविहित पुण्यकर्मोंमें भी भावका ही महत्त्व है? पुण्यकर्मविशेषका नहीं। इसलिये सात्त्विक भावका स्थान बहुत ऊँचा है। पदार्थ? क्रिया? भाव और उद्देश्य -- ये चारों क्रमशः एकदूसरेसे ऊँचे होते हैं।रजोगुण और तमोगुणकी अपेक्षा सत्त्वगुणकी वृत्ति सूक्ष्म और व्यापक होती है। लोकमें भी स्थूलकी अपेक्षा सूक्ष्मका आहार कम होता है जैसे -- देवतालोग सूक्ष्म होनेसे केवल सुगन्धिसे ही तृप्त हो जाते हैं। हाँ? स्थूलकी अपेक्षा सूक्ष्ममें शक्ति अवश्य अधिक होती है। यही कारण है कि सूक्ष्मभावकी प्रधानतासे अन्तसमयमें सत्त्वगुणकी वृद्धि? मनुष्यको ऊँचे लोकोंमें ले जाती है।अमलान् कहनेका तात्पर्य है कि सत्त्वगुणका स्वरूप निर्मल है अतः सत्त्वगुणके बढ़नेपर जो मरता है? उसको निर्मल लोकोंकी ही प्राप्ति होती है।यहाँ यह शङ्का होती है कि उम्रभर शुभकर्म करनेवालोंको जिन लोकोंकी प्राप्ति होती है? उन लोकोंमें सत्त्वगुणकी वृत्ति बढ़नेपर मरनेवाला कैसे चला जायगा भगवान्की यह एक विशेष छूट है कि अन्तकालमें मनुष्यकी जैसी मति होती है? वैसी ही उसकी गति होती है (गीता 8। 6)। अतः सत्त्वगुणकी वृत्तिके बढ़नेपर शरीर छोड़नेवाला मनुष्य उत्तम लोकोंमें चला जाय -- इसमें शङ्काकी कोई बात ही नहीं है।

Sri Harikrishnadas Goenka

मरणसमयकी अवस्थाके द्वारा जो फल मिलता है? वह सब भी आसक्ति और रागसे ही होनेवाला तथा गुणजन्य ही होता है? यह दिखानेके लिये कहते हैं --, जब यह शरीरधारी जीव? सत्त्वगुणकी वृद्धिमें मृत्युको प्राप्त होता है? तब उत्तम तत्त्वको जाननेवालोंके अर्थात् महत्तत्त्वादिको जाननेवालोंके निर्मल -- मलरहित लोकोंको प्राप्त होता है।

Sri Anandgiri

[He] illustrates the division of the otherworldly fruits of the Sattvic and other states -- 'death' etc.

'Sanga' is attachment, 'Raga' is thirst; meaning that which is obtained through performance [of action] on the strength of that. 'Secondary' means instigated by qualities like Sattva etc.

There, [he] states the specific fruit caused by the increase of the Sattva quality -- 'when' etc.

Free from impurity means free from the impurity which is the arising of either Rajas or Tamas; meaning the worlds like Brahmaloka established in the scriptures.

Sri Dhanpati

Showing that whatever otherworldly fruit is obtained even through death is accompanied by a cause and is entirely instigated by qualities like Sattva alone, [he] says -- 'when' etc., in two verses.

There, [he] states the specific fruit caused by the increase of Sattva. When Sattva is increased, meaning arisen, [and] the embodied soul goes to dissolution, meaning death, attains [it], then [he attains] the worlds of the knowers of the highest—meaning the knowers of principles like Mahat-tattva and Hiranyagarbha, the worshipers of that—worlds established in the scriptures like Brahmaloka, spotless—the arising of either Rajas or Tamas is 'impurity', free from that—[he] attains, meaning reaches; this is the meaning.

Sri Neelkanth

Dissolution means death.

He attains the worlds of the knowers of the highest, i.e., the worshippers of Hiranyagarbha, etc., or the gods.

Spotless means free from the impurity of Rajas, free from sorrow.

Sri Ramanuja

When Sattva is predominant, then, if the embodied soul attains dissolution—death—while Sattva is predominant, he attains the spotless—free from dirt, free from ignorance—worlds—regions—of the knowers of the highest—knowers of the highest principle, knowers of the true nature of the self.

The meaning is that one who dies when Sattva is predominant, having been born in the families of the knowers of the self, becomes qualified for meritorious acts which are the means to the knowledge of the true nature of the self.

Sri Sridhara Swami

When (etc.).

Sri Vedantadeshikacharya Venkatanatha

When (etc.).

Swami Chinmayananda

मरणोपरान्त जीव के अस्तित्व तथा उसकी गति का विषय इन्द्रिय अगोचर है। अत प्रस्तुत प्रकरण में प्रतिपादित सिद्धांत के सत्यत्त्व की पुष्टि इसी देह में रहते हुए इन्द्रियों के द्वारा नहीं हो सकती है किन्तु मनुष्य के वर्तमान जीवन के मानसिक व्यवहार का सूक्ष्म अध्ययन करने पर प्रस्तुत सिद्धांत की युक्तियुक्तता के विषय में कोई सन्देह नहीं रह जाता है। कोई चिकित्सक अकस्मात् किसी दिन स्थापत्यशास्त्र (गृह निर्माण के विज्ञान) की किसी सूक्ष्म समस्या के विषय में चिन्तन नहीं प्रारम्भ करता और न ही कोई अभियन्ता रातों रात कर्करोग (कैंसर) के उपचार की प्रेरणा पाता है। किसी भी समय दोनों ही व्यक्ति अपनी शिक्षा दीक्षा के अनुरूप विषय का ही चिन्तन करते हैं।इस प्रकार? वर्तमान देह में ही हम वैचारिक जीवन का सातत्य अनुभव करते हैं। यह सातत्य? वर्षों? महीनों? सप्ताहों? दिनों और प्रत्येक क्षण के विचारों में भी देखने को मिलता है। प्रत्येक क्षण का विचार पूर्व क्षण के विचार का विस्तार मात्र है। इस प्रकार? यदि हमें वैचारिकजीवन में एक निरन्तरता और नियमबद्धता का स्पष्ट अनुभव होता है? जिसकी अखण्डता भूत? वर्तमान और भविष्य में बनी रहती है? तब मृत्यु के समय अकस्मात् इस शृंखला के टूटने का कोई कारण सिद्ध नहीं होता है। मृत्यु एक अनुभव विशेष मात्र है? जो उत्तरकाल के अनुभवों को प्रभावित कर सकता है। परन्तु यह कोई नवीन विशेष बात नहीं है? क्योंकि प्रत्येक अनुभव ही अपने पश्चात् के अनुभव को अपने गुणदोष से प्रभावित करता रहता है। अत जीवन पर्यन्त के विचारों के संयुक्त परिणाम से ही देहत्याग के पश्चात् जीव की गति निर्धारित होती है। यद्यपि इस भौतिक जगत् से उसका सम्बन्ध समाप्त हो जाता है? तथापि उसका वैचारिक जीवन बना रहता है।भगवान् कहते हैं कि सत्वगुण प्रवृद्ध हो और उस समय जीव देहत्याग करे? तो वह उत्तमवित् लोगों के निर्मल लोकों को प्राप्त होता है। ये स्वर्ग से लेकर ब्रह्मलोक तक के लोक हैं। ब्रह्मलोक में रज और तम का प्रभाव नगण्य होने के कारण वह लोक परम सुखी है।

Sri Abhinavgupta

'When' etc. 'In Rajas' etc. When, through the practice of continuous Sattvic activities throughout the entire life, Sattva becomes increased, then for one who has attained death, there is the attainment of auspicious worlds. Similarly, due to passing away with Rajasic actions practiced throughout life, there is the attainment of human birth for mixed enjoyment. Likewise, in that same order, when throughout the entire life only Tamasic action is practiced, then one is born in the bodies of hell-beings, animals, trees, and so on.

However, those who explain that these results accrue when Sattva, etc., are increased only at the time of death, have not properly penetrated the bodily experience. Because for everyone, in every way, at the final moment, only delusion arises.

And these subsequent verses are in agreement with our explanation.

Sri Madhusudan Saraswati

Now, through two [verses], [he] states the specific fruit of the increased Sattva, etc., at the time of death.

When Sattva is predominant, when the embodied one (the soul identified with the body) goes to dissolution, i.e., attains death, then he attains the worlds of the knowers of the highest—Hiranyagarbha and others, i.e., their worshippers—which are specific places for the enjoyment of divine happiness and are spotless, i.e., devoid of the impurities of Rajas and Tamas.

Sri Purushottamji

Thus, when there is an increase, they go to the end of death through that; therefore, the attainment of a body related to that occurs; [he] says this through the verse beginning with 'Yada'.

When Sattva is increased—the word 'tu' is to exclude others—when the embodied soul goes to dissolution, i.e., attains death, then he attains the worlds of the 'uttamavids'—those worthy to be known by the highest knowers—which are spotless, [such as] Vaishnava, Brahmana, etc.; this is the meaning.

Sri Shankaracharya

When Sattva is increased, i.e., fully manifest, and the embodied one (the Self) goes to, i.e., reaches, dissolution (death),

then he attains the worlds of the knowers of the highest, i.e., the knowers of principles like Mahat; [worlds which are] spotless, i.e., free from impurity; he attains, i.e., reaches [them].

Sri Vallabhacharya

[He] states the fruit of the increased Sattva, etc., at the time of death—the difference in destination—through two [verses] beginning with 'Yada'.

When Sattva is increased, the embodied one who has gone to dissolution attains the bodies of Yogis, the knowers of the highest means; meaning, he comes to be in their family.

Having taken birth there, he becomes qualified for meritorious acts which are the means to the knowledge of the true nature of the Self, as has been stated; or he attains the highest worlds.

Swami Sivananda

यदा when? सत्त्वे in Sattva? प्रवृद्धे having become predominant? तु verily? प्रलयम् death? याति meets? देहभृत् the embodied one? तदा then? उत्तमविदाम् of the knowers of the Highest? लोकान् to the worlds? अमलान् of the spotless? प्रतिपद्यते (he) attains.Commentary Lokan Amalan Sptless worlds Brahmaloka and the like where Rajas and Tamas never predominate.The Highest Deities such as Hiranyagarbha.

Swami Gambirananda

Yada, when; deha-bhrt, an embodied one, the soul; yati, undergoes; pralayam, death; sattve pravrddhe, while sattva is predominant; tu, exclusively; [Tu is used to exclude rajas and tamas.-S.] tada, then; pratipadyate, he attains, i.e. gains; the amalan, tainless, stainless; lokan, worlds; [The worlds of Brahma, etc., which are free from the impurity of predominance either of rajas or tamas.] uttamavidam, of those who know the highest, i.e. of those who have known the principles-mahat and the rest.

Swami Adidevananda

When the 'Sattva prevails' i.e., while the Sattva continues to be prevalent, if the embodies self meets with death, It reaches the pure worlds, i.e., regions conducive to the knowledge of the self. The purport is this: If Satva preponderates in a person at the time of death, he will be rorn in the families of those who have the knowledge of the self, and thus be alified to perform auspicious acts which are the means of attaining the true knowledge of the self.