Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 127•SHLOKA: 19

फलान्यमृतकल्पानि बहूनि विविधानि च ।
भवन्तु मार्गे भगवन्नयोध्यां प्रति गच्छतः ॥६-१२७-१९॥
phalānyamṛtakalpāni bahūni vividhāni ca |
bhavantu mārge bhagavannayōdhyāṃ prati gacchataḥ ॥6-127-19॥
Translation
O venerable one! On the path leading toward Ayodhya, let there be many diverse fruits, as sweet as nectar.
हिंदी अनुवाद
हे भगवन! अयोध्या की ओर जाते हुए मार्ग में अनेक प्रकार के अमृत के समान स्वादिष्ट फल प्राप्त हों।
English Commentary
The term 'Amritakalpani' signifies the divine quality and satisfaction these fruits would provide. Shri Rama desired that His army's return journey become a festive experience. He is a magnanimous ruler who ensures His soldiers share in the abundance of the victory.
हिंदी टीका
'अमृतकल्पानि' शब्द फलों की दिव्यता और उनके द्वारा मिलने वाली संतुष्टि को बताते हैं। श्री राम चाहते थे कि उनकी सेना की घर वापसी एक उत्सव बन जाए। वे एक ऐसे उदार राजा हैं जो अपनी विजय का आनंद अपने सैनिकों के साथ साझा करना चाहते हैं।