Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 127•SHLOKA: 20

तथेति च प्रतिज्ञाते वचनात् समनन्तरम् ।
अभवन् पादपास्तत्र स्वर्गपादपसंनिभाः ॥६-१२७-२०॥
tatheti ca pratijñāte vaçanāt samanantaram |
abhavan pādapāstatra svargapādapasaṃnibhāḥ ॥6-127-20॥
Translation
Immediately after the sage promised, 'Let it be so,' all the trees there became like the celestial trees of heaven.
हिंदी अनुवाद
मुनि द्वारा 'तथास्तु' कहने के तुरंत बाद, वहाँ के सभी वृक्ष स्वर्ग के कल्पवृक्षों के समान (फलदायक) हो गए।
English Commentary
This demonstrates the 'Vak-siddhi' (the power of realized speech) of the sage. The analogy to celestial trees suggests that a portion of the earth was momentarily transformed into a divine garden ('Nandan Vana'). It signifies the auspicious influence of Shri Rama's presence.
हिंदी टीका
यहाँ ऋषि की 'वाक्-सिद्धि' का दर्शन होता है। 'स्वर्ग-पादप-सन्निभाः' उपमा यह बताती है कि धरती का एक भू-भाग क्षण भर के लिए नन्दन वन (स्वर्ग का उद्यान) में बदल गया। यह दृश्य श्री राम के आगमन के मंगलकारी प्रभाव को भी सूचित करता है।