Srimad Valmiki Ramayana

महादेवप्रसादाच्च पित्रा मम समागमम् ।
उपयातं च मां सौम्य भरतस्य निवेदय ॥६-१२८-१०॥
mahādevaprasādācca pitrā mama samāgamam |
upayātaṃ ca māṃ saumya bharatasya nivedaya ॥6-128-10॥
Translation
Tell him about my meeting with our father (Dasharatha) through the grace of Mahadeva. O Gentle One, inform Bharata that I have arrived.
हिंदी अनुवाद
महादेव (शिव) की कृपा से पिता (दशरथ) के साथ मेरे समागम (मिलन) की बात बताना। हे सौम्य! भरत को सूचित करना कि मैं (अयोध्या के समीप) आ गया हूँ।
English Commentary
The meeting with the spirit of King Dasharatha is a crucial detail, as it provides parental closure to the exile. Attributing it to 'Mahadeva-prasadat' (Grace of Lord Shiva) highlights the spiritual magnitude of the event. The core message is simple yet powerful: Shri Rama has returned.
हिंदी टीका
युद्ध के पश्चात मृत पिता दशरथ का प्रकट होकर आशीर्वाद देना एक अत्यंत भावुक क्षण था। इसे 'महादेवप्रसादात्' (शिव की कृपा से) संभव बताया गया है। पिता का यह संदेश कि 'वनवास पूरा हुआ' भरत के लिए अंतिम प्रमाण होगा। हनुमान जी को 'सौम्य' कहकर संबोधित करना श्री राम के स्नेह को दर्शाता है। मुख्य संदेश है—'मैं आ गया हूँ'।