Srimad Valmiki Ramayana

समुन्नतजटाभारं वल्कलाजिनवाससम् ।
नियतं भावितात्मानं ब्रह्मर्षिसमतेजसम् ॥६-१२८-३०॥
samunnatajaṭābhāraṃ valkalājinavāsasam |
niyataṃ bhāvitātmānaṃ brahmarṣisamatejasam ॥6-128-30॥
Translation
Bearing a heavy load of matted hair, wearing bark and skin, disciplined, with a purified soul, and possessing splendor equal to a Brahmarishi.
हिंदी अनुवाद
वे ऊँची जटाओं का भार धारण किए थे, वल्कल और मृगचर्म पहने थे। वे संयमित, शुद्ध आत्मा वाले और ब्रह्मर्षि के समान तेजस्वी थे।
English Commentary
Despite the emaciation, Bharata radiates 'tejas' (spiritual splendor) like a Brahmarishi. His discipline ('niyatam') and pure mind ('bhavitatmanam') have elevated him. He carries the 'jata-bharam' (weight of matted hair) as a crown of penance, far heavier than a golden crown.
हिंदी टीका
शारीरिक कष्टों के बावजूद, भरत का तेज 'ब्रह्मर्षिसमतेजसम्' (ब्रह्मर्षि के समान) है। त्याग और तपस्या ने उन्हें एक दिव्य आभा प्रदान की है। 'भावितात्मानं' का अर्थ है जिसका मन निरंतर (श्री राम के ध्यान में) लगा हो। यह भरत के चरित्र की महानता है कि सत्ता के केंद्र में रहकर भी वे वैरागी हैं।