Srimad Valmiki Ramayana

निशम्य रामागमनं नृपात्मजः कपिप्रवीरस्य तदद्भुतोपमम् ।
प्रहर्षितो रामदिदृक्षयाभवत् पुनश्च हर्षादिदमब्रवीद्वचः ॥६-१२८-४५॥
niśamya rāmāgamanaṃ nṛpātmajaḥ kapipravīrasya tadadbhutopamam |
praharṣito rāmadidṛkṣayābhavat punaśca harṣādidamabravīdvacaḥ ॥6-128-45॥
Translation
Having heard that wonderful news of Shri Rama's arrival from the hero among monkeys, the prince (Bharata) became overjoyed with the desire to see Shri Rama and, out of joy, spoke these words again.
हिंदी अनुवाद
वानरवीर (हनुमान) से श्री राम के आगमन का वह अद्भुत समाचार सुनकर, राजकुमार (भरत) श्री राम को देखने की इच्छा से अत्यंत हर्षित हुए और हर्ष के कारण पुनः यह वचन बोले।
English Commentary
The sarga concludes with Bharata's ecstatic state. The news is 'adbhuta-upamam' (wonderous/miraculous). His anticipation to see Shri Rama ('Shri Rama-didrikshaya') reaches its peak. The narrative implies that the conversation will continue, as Bharata's thirst for details about his brother is unquenchable.
हिंदी टीका
सर्ग का समापन भरत की मनोदशा के साथ होता है। श्री राम के आगमन ('श्री रामागमनं') का समाचार 'अद्भुत' है। अब भरत का एकमात्र लक्ष्य श्री राम के दर्शन ('रामदिदृक्षया') है। उनकी खुशी का ठिकाना नहीं है और वे हनुमान जी से और बातें करना चाहते हैं ताकि श्री राम के बारे में और जान सकें।