Srimad Valmiki Ramayana

श्रुत्वा तु परमानन्दं भरतः सत्यविक्रमः ।
हृष्टमाज्ञापयामास शत्रुघ्नं परवीरह ॥६-१३०-१॥
śrutvā tu paramānandaṃ bharataḥ satyavikramaḥ |
hṛṣṭamājñāpayāmāsa śatrughnaṃ paravīrahā ॥6-130-1॥
Translation
Having heard the news that brought supreme joy, Bharata, of true valor and the slayer of enemy heroes, happily issued commands to Shatrughna.
हिंदी अनुवाद
परम आनंद देने वाले (श्री राम के आगमन के) समाचार को सुनकर, सत्य-पराक्रमी और शत्रुओं के वीरों का नाश करने वाले भरत ने प्रसन्न होकर शत्रुघ्न को आज्ञा दी।
English Commentary
After fourteen years of rigorous penance and waiting, Bharata receives the news that defines his existence—the arrival of Shri Rama. The epithet 'Satyavikrama' (one whose valor is truth) is applied to Bharata, indicating that his strength lies in his adherence to Dharma. His joy is boundless and collective. He immediately instructs Shatrughna to organize the welcome, marking the transition from a period of national mourning to the grandest celebration in Ayodhya's history.
हिंदी टीका
चौदह वर्षों की कठिन तपस्या और प्रतीक्षा के पश्चात, भरत को वह समाचार मिला है जो उनके जीवन का एकमात्र उद्देश्य था—श्री राम का आगमन। 'सत्यविक्रम' विशेषण भरत के लिए प्रयुक्त हुआ है, जो यह दर्शाता है कि उनकी शक्ति सत्य और धर्म में निहित है। भरत का आनंद व्यक्तिगत न होकर समष्टिगत (सामूहिक) है। उन्होंने तुरंत शत्रुघ्न को व्यवस्था सँभालने का आदेश दिया, क्योंकि वे जानते थे कि अयोध्या को अपने राजा के स्वागत के लिए तैयार होना है। यह क्षण विषाद से उत्सव की ओर संक्रमण का प्रतीक है।