Srimad Valmiki Ramayana

शिरस्याञ्जलिमाधाय कैकेय्यानन्दवर्धनः ।
बभाषे भरतो ज्येष्ठं रामं सत्यपराक्रमम् ॥६-१३१-१॥
śirasyāñjalimādhāya kaikeyyānandavardhanaḥ |
babhāṣe bharato jyeṣṭhaṃ rāmaṃ satyaparākramam ॥6-131-1॥
Translation
Placing his joined palms on his head (in salutation), Bharata, the enhancer of Kaikeyi's joy, spoke to his elder brother, Shri Rama of true prowess.
हिंदी अनुवाद
कैकेयी के आनंद को बढ़ाने वाले भरत ने अपने सिर पर अंजलि (हाथ जोड़कर) रखकर, सत्यपराक्रमी अपने बड़े भाई श्री राम से कहा।
English Commentary
Bharata's gesture of placing his folded palms on his head ('shirasya-anjalim-adhaya') signifies the highest form of reverence and surrender. Even after successfully managing the kingdom as a regent, he approaches Lord Shri Rama not as an equal but as a humble servant. The epithet 'Kaikeyyanandavardhanah' (delighter of Kaikeyi) is significant; it suggests that by restoring the kingdom to Shri Rama, Bharata is redeeming his mother's lineage and truly bringing joy to her soul, correcting her past error.
हिंदी टीका
भरत का यह आचरण उनकी परम विनम्रता और भ्रातृ-भक्ति का परिचायक है। यद्यपि उन्होंने चौदह वर्षों तक राज्य को सुरक्षित रखा, फिर भी वे प्रभु श्री राम के समक्ष याचक की मुद्रा में खड़े हैं। 'शिरस्याञ्जलिमाधाय' (सिर पर हाथ रखकर) अत्यंत सम्मान सूचक मुद्रा है। उन्हें 'कैकेय्यानन्दवर्धनः' (कैकेयी का आनंद बढ़ाने वाला) कहा गया है, जो सत्य सिद्ध होता है क्योंकि श्री राम को राज्य लौटाकर वे अपनी माता के कलंक को धो रहे हैं और उन्हें सच्चा सुख दे रहे हैं।