Srimad Valmiki Ramayana

सर्वं मुदितमेवासीत् सर्वो धर्मपरोऽभवत् ।
राममेवानुपश्यन्तो नाभ्यहिंसन् परस्परम् ॥६-१३१-१००॥
sarvaṃ muditamevāsīt sarvo dharmaparo'bhavat |
rāmamevānupaśyanto nābhyahiṃsan parasparam ॥6-131-100॥
Translation
Everyone was delighted and everyone was devoted to Dharma. Looking up to Shri Rama alone, people did not commit violence against each other.
हिंदी अनुवाद
सब लोग अत्यंत प्रसन्न थे और सब धर्म के मार्ग पर चलने लगे थे। केवल श्री राम का ही अनुसरण करते हुए लोग आपस में हिंसा नहीं करते थे।
English Commentary
Shri Rama's persona was Himself a living 'Constitution.' People became non-violent not out of fear of laws, but out of love for Shri Rama and His ideals. The phrase 'Looking up to Shri Rama alone' implies that the subjects had accepted Him as the highest standard of conduct. This transformation of the heart was the true victory of Ramrajya.
हिंदी टीका
श्री राम का व्यक्तित्व स्वयं एक जीवित 'संविधान' था। लोग कानूनों के डर से नहीं, बल्कि श्री राम के प्रति प्रेम और उनके आदर्शों के कारण अहिंसक बन गए थे। 'राममेव अनुपश्यन्तः' (केवल श्री राम को ही देखते हुए) का अर्थ है कि प्रजा ने श्री राम को अपना उच्चतम मापदण्ड मान लिया था। यह हृदय परिवर्तन ही रामराज्य की वास्तविक विजय थी।