Srimad Valmiki Ramayana

प्रतिकर्म च रामस्य कारयामास वीर्यवान् ।
लक्ष्मणस्य च लक्ष्मीवानिक्ष्वाकुकुलवर्धनः ॥६-१३१-१६॥
pratikarma ca rāmasya kārayāmāsa vīryavān |
lakṣmaṇasya ca lakṣmīvānikṣvākukulavardhanaḥ ॥6-131-16॥
Translation
The valiant and illustrious scion of the Ikshvaku race (Shatrughna/Bharata) supervised the decoration/grooming of Shri Rama and Lakshmana.
हिंदी अनुवाद
इक्ष्वाकु कुल को बढ़ाने वाले, लक्ष्मीवान (शोभायमान) और वीर्यवान (शत्रुघ्न/भरत) ने श्री राम और लक्ष्मण का प्रसाधन (तैयारी/श्रृंगार) करवाया।
English Commentary
The younger brother (likely Shatrughna or Bharata, contextually Shatrughna acts as the organizer) personally oversees the 'pratikarma' (grooming/dressing) of Shri Rama and Lakshmana. It signifies service and the joy of seeing the elder brothers restored to their princely glory.
हिंदी टीका
भाइयों के प्रति प्रेम यहाँ झलकता है। श्री राम और लक्ष्मण, जो 14 वर्षों तक एक-दूसरे का सहारा थे, अब अपने छोटे भाइयों द्वारा सजाए जा रहे हैं। 'प्रतिकर्म' का अर्थ है सजाना या तैयार करना। यह पारिवारिक पुनर्मिलन का उत्सव है।