Srimad Valmiki Ramayana

अभिषेके तदर्हस्य तदा रामस्य धीमतः ।
भूमिः सस्यवती चैव फलवन्तश्च पादपाः ॥६-१३१-७२॥
abhiṣeke tadarhasya tadā rāmasya dhīmataḥ |
bhūmiḥ sasyavatī caiva phalavantaśca pādapāḥ ॥6-131-72॥
Translation
During the coronation of the wise and worthy Shri Rama, the earth became abundant with crops and the trees were heavy with fruit.
हिंदी अनुवाद
बुद्धिमान और राज्याभिषेक के योग्य श्री राम के उस अभिषेक के समय पृथ्वी फसलों से भर गई और वृक्ष फलों से लद गए।
English Commentary
According to ancient Indian philosophy, if the King is righteous, nature responds favorably. Fertile lands and fruit-laden trees are the first signs of Ramrajya's material prosperity. Addressing Shri Rama as 'Dhimatah' (wise) points to the spiritual intellect that maintains balance in governance. This verse highlights the deep connection between the ecosystem and the state.
हिंदी टीका
प्राचीन भारतीय विचारधारा के अनुसार, यदि राजा धर्मात्मा हो तो प्रकृति भी अनुकूल हो जाती है। 'सस्यवती भूमि' और 'फलवन्त वृक्ष' रामराज्य की भौतिक समृद्धि के प्रारंभिक लक्षण हैं। श्री राम को 'धीमतः' (बुद्धिमान) कहना उनकी उस प्रज्ञा को दर्शाता है जो शासन को संतुलित रखती है। यह श्लोक पारिस्थितिक तंत्र (Ecosystem) और शासन के बीच के गहरे सम्बन्ध को उजागर करता है।