Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 131SHLOKA: 81
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 131

प्रदेहि सुभगे हारं यस्य तुष्टासि भामिनि ।
तेजो धृतिर्यशो दाक्ष्यं सामर्थ्यं विनयो नयः ॥६-१३१-८१॥

pradehi subhage hāraṃ yasya tuṣṭāsi bhāmini |
tejo dhṛti ryāśo dākṣyaṃ sāmarthyaṃ vinayō nayaḥ ॥6-131-81॥

Translation

O blessed lady! Give this necklace to the one with whom you are most pleased; the one in whom brilliance, fortitude, fame, dexterity, capability, modesty, and policy—

हिंदी अनुवाद

हे सुभगे! जिससे तुम अत्यंत प्रसन्न हो, उसे यह हार दे दो। जिसमें तेज, धैर्य, यश, चतुरता, सामर्थ्य, विनय और नीति—


English Commentary

Shri Rama lists the virtues that define a superior man. He does not name Hanuman directly but describes His qualities. This is a divine 'certification' of Hanuman's character provided by the Lord Himself. The combination of 'Vinaya' (modesty) and 'Naya' (policy/wisdom) makes Hanuman unique.

हिंदी टीका

श्री राम यहाँ उन गुणों की सूची दे रहे हैं जो एक श्रेष्ठ पुरुष में होने चाहिए। वे सीधे हनुमान जी का नाम नहीं लेते, बल्कि उनके गुणों का वर्णन करते हैं। यह हनुमान जी के चरित्र का 'सर्टिफिकेट' है जो स्वयं भगवान द्वारा दिया गया है। 'विनय' और 'नय' (नीति) का मेल हनुमान जी को सबसे विशिष्ट बनाता है।