Srimad Valmiki Ramayana

जगदद्याभिषिक्तं त्वामनुपश्यतु सर्वतः ।
प्रतपन्तमिवादित्यं मध्याह्ने दीप्ततेजसम् ॥६-१३१-९॥
jagadadyābhiṣiktaṃ tvāmanupaśyatu sarvataḥ |
pratapantamivādityaṃ madhyāhne dīptatejasam ॥6-131-9॥
Translation
Let the world see you anointed (crowned) today from all sides, shining like the sun at midday with blazing splendor.
हिंदी अनुवाद
आज यह संपूर्ण जगत आपका अभिषेक होते हुए देखे, जैसे मध्याह्न (दोपहर) में तपते हुए तेजस्वी सूर्य को सब देखते हैं।
English Commentary
Bharata envisions Shri Rama's coronation as a cosmic event. He compares the crowned Shri Rama to the 'Aditya' (Sun) at 'madhyahne' (midday/noon), representing maximum power and brilliance. Just as the noon sun dispels all shadows, King Shri Rama represents the height of justice and Dharma. Bharata wants this glory to be visible 'sarvatah' (from all sides/everywhere).
हिंदी टीका
भरत की इच्छा है कि श्री राम का तेज अब पूर्ण रूप से प्रकट हो। वनवास के दौरान उनका तेज छिपा हुआ था, लेकिन अब राज्याभिषेक के समय उन्हें 'मध्याह्न' (दोपहर) के सूर्य की भांति चमकना चाहिए। 'जगत् अनुपश्यतु'—वे चाहते हैं कि पूरी दुनिया श्री राम के इस गौरवशाली रूप का दर्शन करे। यह अंधकार की समाप्ति और प्रकाश के उदय का प्रतीक है।