Srimad Valmiki Ramayana

तत्त्वेन मुखवर्णेन दृष्ट्या व्याभाषणेन च ।
सर्वकामसमृद्धं हि हस्त्यश्वरथसंकुलम् ॥६-१२८-१४॥
tattvena mukhavarṇena dṛṣṭyā vyābhāṣaṇena ca |
sarvakāmasamṛddhaṃ hi hastyāśvarathasaṃkulam ॥6-128-14॥
Translation
Ascertain the truth by the color of his face, his glance, and his speech. For, endowed with all objects of desire and crowded with elephants, horses, and chariots...
हिंदी अनुवाद
उनके मुख के रंग, दृष्टि और बातचीत से यथार्थ बात को जानना। हाथी, घोड़े और रथों से भरे हुए तथा सभी कामनाओं से समृद्ध...
English Commentary
Shri Rama lists the specific indicators Hanuman must watch: 'mukha-varnena' (complexion/color of the face), 'drishtya' (glance), and 'vyabhashanena' (speech). He reasons that the kingdom is wealthy and powerful ('hasty-ashva-ratha-sankulam' - full of elephants, horses, chariots). Continued possession of such absolute power can change anyone.
हिंदी टीका
चेहरे का रंग (मुखवर्ण) और दृष्टि (दृष्टि) मन का दर्पण होते हैं। श्री राम का तर्क है कि अयोध्या का राज्य समृद्ध है, सेना विशाल है, और सत्ता का सुख 'सर्वकामसमृद्धं' (सभी इच्छाओं को पूरा करने वाला) है। ऐसे ऐश्वर्य को भोगने के बाद उसे त्यागना कठिन होता है। इसलिए वे हनुमान जी को मनोवैज्ञानिक विश्लेषण करने का दायित्व सौंपते हैं।