Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 128•SHLOKA: 39

एवमुक्तो हनुमता भरतो भ्रातृवत्सलः ।
पपात सहसा हृष्टो हर्षान्मोहं जगाम ह ॥६-१२८-३९॥
evamukto hanumatā bharato bhrātṛvatsalaḥ |
papāta sahasā hṛṣṭo harṣānmohaṃ jagāma ha ॥6-128-39॥
Translation
Thus addressed by Hanuman, Bharata, who was devoted to his brother, fell down suddenly, rejoicing. Indeed, he fainted out of joy.
हिंदी अनुवाद
हनुमान जी के द्वारा ऐसा कहे जाने पर, भाई से प्रेम करने वाले भरत हर्ष से भर गए और अचानक गिर पड़े (मूर्छित हो गए)। वे हर्ष के कारण मोह को प्राप्त हो गए।
English Commentary
The shock of joy is too much. Bharata faints ('papata' - fell down). This reaction ('harshan moham' - swoon from joy) validates everything Shri Rama wanted to know. A usurper would be shocked or angry; Bharata is overwhelmed with relief.
हिंदी टीका
समाचार इतना सुखद था कि भरत का शरीर उसे सहन नहीं कर सका। 'हर्षात् मोहं'—यह खुशी की मूर्छा है। 14 साल का तनाव और दुःख एक पल में समाप्त हो गया, जिससे वे सुध-बुध खो बैठे। यह भ्रातृ-प्रेम की पराकाष्ठा है।