Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 129•SHLOKA: 25

लक्ष्मणे चापि निष्क्रान्ते प्रविवेशाश्रमं तदा ।
जग्राह तरसा सीतां ग्रहः खे रोहिणीमिव ॥६-१२९-२५॥
lakṣmaṇe cāpi niṣkrānte praviveśāśramaṃ tadā |
jagrāha tarasā sītāṃ grahaḥ khe rohiṇīmiva ॥6-129-25॥
Translation
"...when Lakshmana too had left, entered the ashram then. He seized Sita forcibly, just as a planet seizes Rohini in the sky."
हिंदी अनुवाद
'...लक्ष्मण के भी निकल जाने पर, आश्रम में घुस आया। उसने सीता को बलपूर्वक वैसे ही पकड़ लिया जैसे आकाश में ग्रह रोहिणी को पकड़ लेता है।'
English Commentary
The abduction. With both protectors gone, Ravana seizes Sita. Comparing Sita to Rohini emphasizes her purity and the violation of cosmic order.
हिंदी टीका
सीता हरण। आश्रम सूना था। रावण ने सीता को 'तरसा' (बलपूर्वक) हर लिया। रोहिणी और ग्रह की उपमा ग्रहण (ग्रहण) और पवित्रता के हनन को दर्शाती है।