Srimad Valmiki Ramayana

आर्यपादौ गृहीत्वा तु शिरसा धर्मकोविदः ।
पाण्डरं छत्रमादाय शुक्लमाल्योपशोभितम् ॥६-१३०-१९॥
āryapādau gṛhītvā tu śirasā dharmakovidaḥ |
pāṇḍaraṃ chatramādāya śuklamālyopaśobhitam ॥6-130-19॥
Translation
The knower of Dharma (Bharata) carried the noble (Shri Rama's) sandals on his head. Taking the white umbrella adorned with white garlands...
हिंदी अनुवाद
धर्म के ज्ञाता (भरत) ने अपने सिर पर आर्य (श्री राम) की चरण-पादुकाओं को धारण किया हुआ था। वे सफेद फूलों की मालाओं से सुशोभित श्वेत छत्र को लेकर...
English Commentary
This is one of the most poignant and symbolic images in the Ramayana. Bharata, the de facto ruler, carries Shri Rama's sandals on his head. This is the pinnacle of 'Dasya Bhakti' (devotion of servitude). The white umbrella and garlands represent sovereignty, which Bharata is carrying solely to return to the rightful owner, acting merely as a trustee.
हिंदी टीका
यह श्री रामायण का एक अत्यंत भावुक और प्रतीकात्मक दृश्य है। भरत, जो राजा के समान शासन कर रहे थे, श्री राम की चरण-पादुकाओं को अपने सिर पर रखकर चल रहे हैं। यह 'दास्य भक्ति' की पराकाष्ठा है। सफेद छत्र और मालाएं राजसत्ता का प्रतीक हैं, जिन्हें भरत केवल 'न्यासी' (धरोहर रक्षक) के रूप में लौटाने ले जा रहे हैं।