Srimad Valmiki Ramayana

विशोधितजटः स्नातश्चित्रमाल्यानुलेपनः ।
महार्हवसनो रामस्तस्थौ तत्र श्रिया ज्वलन् ॥६-१३१-१५॥
viśodhitajaṭaḥ snātaścitramālyānulepanaḥ |
mahārhavasano rāmastasthau tatra śriyā jvalan ॥6-131-15॥
Translation
...Shri Rama, having his matted hair cleared (shorn), having bathed, wearing variegated garlands and pastes, and clad in precious garments, stood there blazing with splendor.
हिंदी अनुवाद
...जटाओं को साफ करवाकर (कटवाकर), स्नान करके, विचित्र माला और चंदन धारण किए तथा बहुमूल्य वस्त्र पहने हुए श्री राम वहां अपनी शोभा से जलने (दमकने) लगे।
English Commentary
Shri Rama is transformed from an ascetic back into a prince. 'Vishodhitajatah' means his matted hair is removed. He is dressed in 'maharhavasano' (precious garments). The poet describes him as 'shriya jvalan' (blazing with glory). This visual transformation marks the end of his exile and the beginning of his reign.
हिंदी टीका
श्री राम का वनवासी रूप अब राजसी रूप में बदल गया है। 'विशोधितजटः'—जटाएं हट गई हैं। 'महार्हवसनो'—महंगे राजसी वस्त्र उन्होंने पहन लिए हैं। कवि कहते हैं कि वे 'श्रिया ज्वलन्' (लक्ष्मी/कांति से जलते हुए) लग रहे थे। यह श्री राम के सूर्य समान तेज का प्रकटीकरण है।