Bhagavad Gita - Chapter 18 - Shloka (Verse) 31

Moksha Sanyasa Yoga – The Yoga of Liberation through Renunciation
Bhagavad Gita Chapter 18 Verse 31 - The Divine Dialogue

यया धर्ममधर्मं च कार्यं चाकार्यमेव च।
अयथावत्प्रजानाति बुद्धिः सा पार्थ राजसी।।18.31।।

yayā dharmamadharmaṃ ca kāryaṃ cākāryameva ca|
ayathāvatprajānāti buddhiḥ sā pārtha rājasī||18.31||

Translation

That, by which one wrongly understands Dharma and Adharma and also what ought to be done and what ought not to be done that intellect, O Arjuna, is Rajasic (passionate).

हिंदी अनुवाद

हे पार्थ ! मनुष्य जिसके द्वारा धर्म और अधर्मको, कर्तव्य और अकर्तव्यको भी ठीक तरहसे नहीं जानता, वह बुद्धि राजसी है।


Commentaries & Translations

Swami Ramsukhdas

यया धर्ममधर्मं च -- शास्त्रोंने जो कुछ भी विधान किया है? वह धर्म है अर्थात् शास्त्रोंने जिसकी आज्ञा दी है और जिससे परलोकमें सद्गति होती है? वह धर्म है। शास्त्रोंने जिसका निषेध किया है? वह अधर्म है अर्थात् शास्त्रोंने जिसकी आज्ञा नहीं दी है और जिससे परलोकमें दुर्गति होती है? वह अधर्म है। जैसे? अपने मातापिता? बड़ेबूढ़ोंकी सेवा करनेमें? दूसरोंको सुख पहुँचानेमें? दूसरोंका हित करनेकी चेष्टामें अपने तन? मन? धन? योग्यता? पद? अधिकार? सामर्थ्य आदिको लगा देना धर्म है। ऐसे ही कुआँबावड़ी खुदवाना? धर्मशालाऔषधालय बनवाना? प्याऊसदावर्त चलाना देश? ग्राम? मोहल्लेके अनाथ तथा गरीब बालकोंकी और समाजकी उन्नतिके लिये अपनी कहलानेवाली चीजोंको आवश्यकतानुसार उनकी ही समझकर निष्कामभावसे उदारतापूर्वक खर्च करना धर्म है। इसके विपरीत अपने स्वार्थ? सुख? आरामके लिये दूसरोंकी धनसम्पत्ति? हक? पद? अधिकार छीनना दूसरोंका अपकार? अहित? हत्या आदि करना अपने तन? मन? धन? योग्यता? पद? अधिकार आदिके द्वारा दूसरोंको दुःख देना अधर्म है।वास्तवमें धर्म वह है? जो जीवका कल्याण कर दे और अधर्म वह है? जो जीवको बन्धनमें डाल दे।कार्यं चाकार्यमेव च -- वर्ण? आश्रम? देश? काल? लोकमर्यादा? परिस्थिति आदिके अनुसार शास्त्रोंने हमारे लिये जिस कर्मको करनेकी आज्ञा दी है? वह कर्म हमारे लिये कर्तव्य है। अवसरपर प्राप्त हुए कर्तव्यका पालन न करना तथा न करनेलायक कामको करना अकर्तव्य है। जैसे? भिक्षा माँगना यज्ञ? विवाह आदि कराना और उनमें दानदक्षिणा लेना आदि कर्म ब्राह्मणके लिये तो कर्तव्य हैं? पर क्षत्रिय? वैश्य और शूद्रके लिये अकर्तव्य हैं। इसी प्रकार शास्त्रोंने जिनजिन वर्ण और आश्रमोंके लिये जोजो कर्म बताये हैं? वे सब उनउनके लिये कर्तव्य हैं और जिनके लिये निषेध किया है? उनके लिये वे सब अकर्तव्य हैं।जहाँ नौकरी करते हैं? वहाँ ईमानदारीसे अपना पूरा समय देना? कार्यको सुचारुरूपसे करना? जिस तरहसे मालिकका हित हो? ऐसा काम करना -- ये सब कर्मचारियोंके लिये कर्तव्य हैं। अपने स्वार्थ? सुख और आराममें फँसकर कार्यमें पूरा समय न लगाना? कार्यको तत्परतासे न करना? थोड़ीसी घूस (रिश्वत) मिलनेसे मालिकका बड़ा नुकसान कर देना? दसपाँच रुपयोंके लिये मालिकका अहित कर देना -- ये सब कर्मचारियोंके लिये अकर्तव्य हैं।राजकीय जितने अफसर हैं? उनको राज्यका प्रबन्ध करनके लिये? सबका हित करनेके लिये ही ऊँचे पदपर,रखा जाता है। इसीलिये अपने स्वार्थ और अभिमानका त्याग करके जिस प्रकार सब लोगोंका हित हो सकता है? सबको सुख? आराम? शान्ति मिल सकती है -- ऐसे कामोंको करना उनके लिये कर्तव्य है। अपने तुच्छ स्वार्थमें आकर राज्यका नुकसान कर देना? लोगोंको दुःख देना आदि उनके लिये अकर्तव्य है।सात्त्विकी बुद्धिमें कही हुई प्रवृत्तिनिवृत्ति? भयअभय और बन्धमोक्षको भी यहाँ एव च पदोंसे ले लेना चाहिये।अयथावत्प्रजानाति बुद्धिः सा पार्थ राजसी -- राग होनेसे राजसी बुद्धिमें स्वार्थ? पक्षपात? विषमता आदि दोष आ जाते हैं। इन दोषोंके रहते हुए बुद्धि धर्मअधर्म? कार्यअकार्य? भयअभय? बन्धमोक्ष आदिके वास्तविक तत्त्वको ठीकठीक नहीं जान सकती। अतः किसी वर्णआश्रमके लिये किस परिस्थितिमें कौनसा धर्म कहा जाता है और कौनसा अधर्म कहा जाता है वह धर्म किस वर्णआश्रमके लिये कर्तव्य हो जाता है और किसके लिये अकर्तव्य हो जाता है किससे भय होता है और किससे मनुष्य अभय हो जाता है इन बातोंको जो बुद्धि ठीकठीक नहीं जान सकती? वह बुद्धि राजसी है।जब सांसारिक वस्तु? व्यक्ति? घटना? परिस्थिति? क्रिया? पदार्थ आदिमें राग (आसक्ति) हो जाता है? तो वह राग दूसरोंके प्रति द्वेष पैदा करनेवाला हो जाता है। फिर जिसमें राग हो जाता है उसके दोषोंको और जिसमें द्वेष हो जाता है? उसके गुणोंको मनुष्य नहीं देख सकता। राग और द्वेष -- इन दोनोंमें संसारके साथ सम्बन्ध जुड़ता है। संसारके साथ सम्बन्ध जुड़नेपर मनुष्य संसारको नहीं जान सकता। ऐसे ही परमात्मासे अलग रहनेपर मनुष्य परमात्माको नहीं जान सकता। संसारसे अलग होकर ही संसारको जान सकता है और परमात्मासे अभिन्न होकर ही परमात्माको जान सकता है। वह अभिन्नता चाहे प्रेमसे हो? चाहे ज्ञानसे हो।परमात्मासे अभिन्न होनेमें सात्त्विकी बुद्धि ही काम करती है क्योंकि सात्त्विकी बुद्धिमें विवेकशक्ति जाग्रत् रहती है। परन्तु राजसी बुद्धिमें वह विवेकशक्ति रागके कारण धुँधलीसी रहती है। जैसे जलमें मिट्टी घुल जानेसे जलमें स्वच्छता? निर्मलता नहीं रहती? ऐसे ही बुद्धिमें रजोगुण आ जानेसे बुद्धिमें उतनी स्वच्छता? निर्मलता नहीं रहती। इसलिये धर्मअधर्म आदिको समझनेमें कठिनता पड़ती है। राजसी बुद्धि होनेपर मनुष्य जिसजिस विषयमें प्रवेश करता है? उसको उस विषयको समझनेमें कठिनता पड़ती है। उस विषयके गुणदोषोंको ठीकठीक समझे बिना वह ग्रहण और त्यागको अपने आचरणमें नहीं ला सकता अर्थात् वह ग्राह्य वस्तुका ग्रहण नहीं कर सकता और त्याज्य वस्तुका त्याग नहीं कर सकता। सम्बन्ध -- अब तामसी बुद्धिके लक्षण बताते हैं।

Sri Harikrishnadas Goenka

हे पार्थ जिस बुद्धिके द्वारा मनुष्य शास्त्रविहित धर्मको और शास्त्रप्रतिषिद्ध अधर्मको? एवं पूर्वोक्त कर्तव्य और अकर्तव्यको? यथार्थरूपसे -- सर्वतोभावसे निर्णयपूर्वक? नहीं जानता? वह बुद्धि राजसी है।

Sri Anandgiri

He removes the repetition of 'Karya and Akarya' with 'Dharma and Adharma' -- with 'Purvokte' (In the previously stated...).

In the previous verse, by the words Karya and Akarya, the performance and non-performance of actions having seen and unseen purposes were indicated; since those very two are grasped here also, there is no redundancy with the previous synonyms Dharma and Adharma; this is the meaning.

'Ya (Sa) buddhih' -- the intellect by which the knower does not know decisively; this is the meaning.

Sri Dhanpati

Having stated the Sattvic intellect, He states the Rajasic one --

'Yaya buddhya' (By which intellect) -- 'Dharmam' -- enjoined by scripture; 'Adharmam ca' -- and prohibited by it; 'Karyam ca' -- duty; and indeed 'Akaryam' -- non-duty; 'Ayathavat' -- not correctly; 'Prajanati' -- does not know by decision from all sides; 'Sa buddhih' -- that intellect, O Partha, is Rajasic.

Being the son of Pritha, this is not fitting for you; this is the intention of the address.

Sri Madhavacharya

Absence of the rule of correctness is [the characteristic] of Rajasic (intellect).

Otherwise it would be of Tamasic? Because of the absence of distinction.

Sri Neelkanth

'Ayathāvat' — as a ground for doubt.

The rest is clear.

Sri Ramanuja

By which one does not know the aforementioned twofold Dharma and its opposite; and the duty and non-duty for those devoted to them in (specific) place, time, state etc., as they really are; that is the Rajasic intellect.

Sri Sridhara Swami

He states the Rajasic intellect — 'Yayā'.

'Ayathāvat' — as a ground for doubt, this is the meaning.

The rest is clear.

Sri Vedantadeshikacharya Venkatanatha

By the derivation 'Dharma is the means of Dhriti (sustenance)', since the word Dharma is common to Pravritti and Nivritti, and due to the context of both — 'the twofold mentioned before'

is said.

Swami Chinmayananda

जहाँ सात्त्विक बुद्धि प्रत्येक पदार्थ को यथार्थ रूप में जानती है? वहाँ राजसी बुद्धि का पदार्थ ज्ञान सन्देहात्मक? अस्पष्ट या कुछ विकृत रूप में होता है। इसका कारण है पूर्वाग्रह और दृढ़ राग और द्वेष।

Sri Abhinavgupta

From 'Pravṛttim' etc. up to 'is considered Tamasic'.

'Ayathāvat' — incorrectly.

Sri Jayatritha

By 'Yayā dharmam adharmaṃ ca' (By which Dharma and Adharma), the Rajasic intellect having Dharma etc. as object is said to be the cause of incorrect knowledge — to remove such misunderstanding he says — 'Yathārthatva'.

'Ayathāvat prajānāti' (knows incorrectly) — its purport is in the 'absence of the rule of generating correct knowledge', this is the meaning.

Why not the apparent meaning itself? To this he says — 'Anyathā'.

'Rājasyāḥ' (of the Rajasic) — this genitive ending follows. 'Tāmasyāḥ' (than the Tamasic) — this is ablative? 'Bhedābhāvāt' — due to the contingency of absence of distinction.

Sri Madhusudan Saraswati

'Yaya' (By which) — thus. Dharma, meaning enjoined by scripture; Adharma, meaning prohibited by scripture — both having unseen results; and 'Karya' (duty) and 'Akarya' (non-duty) — both having seen results; 'Ayathavat eva' (incorrectly indeed) — 'Prajanati' (knows) — meaning does not know correctly; 'Is this that? Is this so or not?' — thus resorts to indecision or doubt; by which intellect; that is the Rajasic intellect.

Here, due to the instruction in the third case (instrumental), in other places also (the intellect's) status as an instrument should be explained.

Sri Purushottamji

He states the Rajasic (intellect) — 'Yaya' (By which). By which intellect one knows Dharma, meaning of the nature of the Lord's will; Adharma, consisting of His non-will; Karya (duty), meaning worship of the Lord; Akarya (non-duty), meaning action other than that; 'Ayathavat' (incorrectly), meaning doubtfully or otherwise (wrongly); O Partha, that intellect is Rajasic.

Sri Shankaracharya

By which (intellect) Dharma, meaning enjoined by scripture; and Adharma, meaning prohibited by that; and indeed Karya (duty) and Akarya (non-duty) — the very same Karya and Akarya mentioned before;

'Ayathavat' — not correctly — meaning does not know by determination from all sides; that intellect, O Partha, is Rajasic.

Sri Vallabhacharya

'Yaya dharmam' (By which... Dharma) — thus. Knows the aforementioned twofold Dharma and what is opposed to it, (but) not correctly;

that is the Rajasic intellect.

Swami Sivananda

यया by which? धर्मम् Dharma? अधर्मम् Adharma? च and? कार्यम् what ought to be done? च and? अकार्यम् what ought not to be done? एव even? च and? अयथावत् wrongly? प्रजानाति understands? बुद्धिः intellect? सा that? पार्थ O Partha? राजसी Rajasic (passionate).Commentary There is no proper eivalent in the English language for the word Dharma. Duty? righteousness? virtue? law are very poor translations of the word. That which elevates you and takes you to the goal? i.e.? Brahman or the Self? is Dharma. That which hurls you down into the dark abyss of ignorance is Adharma. What is ordained in the scriptures is Dharma what is prohibited by them is Adharma. A Rajasic intellect is not able to distinguish between right and wrong or to understand the difference between righteous and unrighteous actions.Ayathavat Wrongly Contrary to what is determined by all authorities or men of wisdom or to the highest knowledge.

Swami Gambirananda

O Partha, sa, that; buddhih, intellect; is rajasi, born of rajas; yaya, with which; prajanati, one understands; ayathavat, wrongly, not truly, not by discerning it from all points of view; dharmam, virtue, as prescribed by the scritpures; and adharmam, vice, what is prohibited by them; [By dharma and adharma are implied the seen and the unseen results of actions as revealed by the scriptures; karya and akarya respectively refer to the actual doing of what ought to be done and the not doing of what ought not to be done.] ca eva, as also; karyam, what ought to be done; and akaryam, what ought not to be done-those very 'duty' and 'what is not duty' as stated earlier.

Swami Adidevananda

That Buddhi by which one does not know exactly the twofold Dharma previously mentioned and its opposite, and what ought to be done and what ought not to be done by those intent on them in accordance with place, time and conditions - that Buddhi is Rajasika.