Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 10SHLOKA: 33
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 10

अवध्यो वध्यतां को वा को वा वध्यो विमुच्यताम् ।
दरिद्रः को भवेदाढ्यो द्रव्यवान्वाप्यकिञ्चनः ॥ ॥२-१०-३३॥

Avadhyo vadhyatāṃ ko vā ko vā vadhyo vimucyatām । Daridraḥ ko bhavedāḍhyo dravyavānvāpyakiñcanaḥ ॥ ॥2-10-33॥

Translation

Who, deserving no death, shall be put to death? Or who, deserving death, shall be set free? Who is poor that should become wealthy? Or who is wealthy that should be made destitute?

हिंदी अनुवाद

किस अवध्य (जिसे नहीं मारना चाहिए/निर्दोष) को मृत्युदंड दिया जाए? या किस वध्य (अपराधी) को छोड़ दिया जाए? कौन दरिद्र है जिसे धनवान बना दूं? और कौन धनवान है जिसे मैं निर्धन (फकीर) कर दूं?


English Commentary

This verse represents the absolute moral capitulation of King Dasharatha. Driven by attachment, he offers to subvert the very laws of justice he is sworn to uphold. He offers to execute the innocent (avadhya) or free the guilty (vadhya), and to arbitrarily redistribute wealth, solely to please his wife. This is the height of Kama (desire) overriding Dharma (duty). By offering to turn the world upside down for her, he signals that he is completely under her control. Kaikeyi now knows she has him exactly where she wants him to exact her boon.

हिंदी टीका

यह श्लोक 'कामातुर' राजा की अंतिम पराजय को दर्शाता है। दशरथ कैकेयी को खुश करने के लिए 'धर्म' और 'न्याय' के नियमों को तोड़ने के लिए तैयार हैं। वे 'अवध्य' (निर्दोष) को मारने और 'वध्य' (अपराधी) को छोड़ने का प्रस्ताव रखते हैं। यह राजा के कर्तव्यों का घोर उल्लंघन है। यह दर्शाता है कि काम (मोह) कैसे बुद्धि और धर्म का नाश कर देता है। दशरथ ने अपनी सारी शक्ति कैकेयी के चरणों में रख दी है, यह कहते हुए कि "तुम जो चाहो वह करो, बस मान जाओ।" यही वह क्षण है जब कैकेयी को विश्वास हो जाता है कि अब वह अपने वर मांग सकती है।