Srimad Valmiki Ramayana

पुन्नाम्नो नरकाद्यस्मात् पितरं त्रायते सुत: ।
तस्मात् पुत्र इति प्रोक्त: पितऽन् यत्पाति वा सुत: ॥२-१०७-१२॥
Punnāmno narakādyasmāt pitaraṃ trāyate sutaḥ |
Tasmāt putra iti proktaḥ pitṛn yatpāti vā sutaḥ ॥2-107-12॥
Translation
Since a son saves (trayate) his father from the hell named 'Put', he is called 'Putra'. Or, because he protects (pati) the ancestors, he is known as a son.
हिंदी अनुवाद
चूँकि पुत्र पिता को 'पुत्' नामक नरक से बचाता है (त्राण करता है), इसलिए उसे 'पुत्र' कहा जाता है। अथवा वह पितरों की (विघ्नों से) रक्षा करता है, इसलिए पुत्र कहलाता है।
English Commentary
Rama elucidates the etymological and theological definition of a 'Son' (Putra). In Vedic tradition, the word 'Putra' is derived from 'Put' (a specific hell for those without male progeny or unfulfilled duties) and 'Tra' (to save). Thus, a son is born specifically to rescue his father from spiritual degradation. Rama implies that Dasharatha is in danger of falling into the "hell of untruth" if his promise remains unfulfilled. By refusing the kingdom, Bharata would paradoxically be condemning his father to this fate. Rama elevates the acceptance of the throne from a political act to a spiritual necessity, framing it as the ultimate act of filial piety to save Dasharatha's soul.
हिंदी टीका
श्रीराम यहाँ 'पुत्र' शब्द की निरुक्ति (Etymology) समझाते हुए भरत को उनके दायित्व का बोध करा रहे हैं। शास्त्रों के अनुसार, जो व्यक्ति निस्संतान मरता है या जिसके पुत्र उसके वचनों/श्राद्ध का पालन नहीं करते, उसे 'पुत्' नामक नरक भोगना पड़ता है। राम का तर्क अत्यंत प्रबल है: यदि भरत राजपद स्वीकार नहीं करते, तो दशरथ का वचन झूठा हो जाएगा और वे 'असत्यवादी' होकर अधोगति को प्राप्त होंगे। अतः, पिता को उस नरक से बचाने का एकमात्र उपाय यही है कि भरत राजा बनें। यहाँ पुत्र का धर्म केवल सेवा करना नहीं, बल्कि पिता के पारलौकिक कल्याण (Spiritual welfare) को सुनिश्चित करना बताया गया है।