Srimad Valmiki Ramayana

न देवलोकाक्रमणम् नामरत्वमहम् वृणे ।
ऐश्वर्यम् वापि लोकानाम् कामये न त्वया विना ॥ ॥२-३१-५॥
na devalokākramaṇam nāmaratvamaham vṛṇe |
aiśvaryam vāpi lokānām kāmaye na tvayā vinā ॥2-31-5॥
Translation
I do not desire the attainment of the world of gods, nor immortality, nor even the sovereignty of all the worlds, without you.
हिंदी अनुवाद
मैं आपके बिना न तो देवलोक चाहता हूँ, न अमरत्व, और न ही समस्त लोकों का ऐश्वर्य (साम्राज्य) चाहता हूँ।
English Commentary
This is one of the most definitive verses regarding Lakshmana’s character, illustrating the concept of Ananyagatitva (total reliance on one entity). Lakshmana declares that the highest prizes conceivable in human or divine existence—heaven, immortality, and universal sovereignty—are worthless to him if they come without Rama. While others might seek power or eternal life, Lakshmana's sole definition of happiness is proximity to Rama. The phrase "not without you" encapsulates his entire philosophy. It demonstrates that his desire to accompany Rama is not born out of mere brotherly duty or warrior ethics, but out of a spiritual emptiness that he feels at the mere thought of separation from Rama.
हिंदी टीका
यह रामायण के सबसे प्रसिद्ध और मार्मिक श्लोकों में से एक है। यह 'अनन्यगतित्व' (पूर्ण समर्पण) का सर्वोच्च उदाहरण है। लक्ष्मण के लिए स्वर्ग, मोक्ष, या त्रिलोक का राज्य भी राम के बिना मिट्टी समान है। सामान्यतः मनुष्य तपस्या अमरत्व या स्वर्ग के लिए करता है, लेकिन लक्ष्मण का एकमात्र 'पुरुषार्थ' श्री राम की सेवा है। 'न त्वया विना' (तुम्हारे बिना नहीं)—यह वाक्यांश लक्ष्मण के जीवन का मूल मंत्र है। उनका अस्तित्व राम से जुड़ा है; राम से वियोग उनके लिए मृत्यु से भी बदतर है। यह श्लोक सिद्ध करता है कि लक्ष्मण का त्याग किसी कर्तव्य की भावना से नहीं, बल्कि विशुद्ध प्रेम से उपजा है।