Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 7SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 7

कृतपुष्पोपहारश्च धूपगन्धाधिवासितः ।
राजमार्गः कृतः श्रीमान् पौरै रामाभिषेचने ॥ ॥२-७-१७॥

Kṛtapuṣpopahāraśca dhūpagandhādhivāsitaḥ |
Rājamārgaḥ kṛtaḥ śrīmān paurai rāmābhiṣecane ॥2-7-17॥

Translation

On the occasion of Rama's coronation, the citizens decorated the royal highway with offerings of flowers and scented it with incense and perfumes, making the path look magnificent.

हिंदी अनुवाद

राम के राज्याभिषेक के अवसर पर नगरवासियों ने राजमार्ग पर फूलों के उपहार चढ़ाए (सजावट की) और उसे धूप तथा सुगन्धित पदार्थों से महका दिया, जिससे वह मार्ग अत्यंत शोभायमान हो गया।


English Commentary

This verse emphasizes the active participation of the citizens ('paurai') in the preparations. The decoration was not merely an administrative task but a labor of love performed by the people. The phrase 'Kṛtapuṣpopahāra' suggests that the flowers were laid out almost as an offering. The use of incense and scents ('dhūpagandha') serves to purify the atmosphere, a traditional Indian practice for auspicious occasions. It transforms the royal highway from a mere piece of infrastructure into a sacred, sensory experience, reflecting the people's desire to welcome their new king with beauty and fragrance.

हिंदी टीका

यहाँ अयोध्या के नागरिकों की सक्रिय भागीदारी दिखाई देती है। सजावट का कार्य केवल सरकारी कर्मचारियों द्वारा नहीं, बल्कि 'पौरैः' (नागरिकों द्वारा) किया जा रहा है। 'कृतपुष्पोपहारः' का अर्थ है कि उन्होंने फूलों को केवल सजाया नहीं, बल्कि एक उपहार की तरह अर्पित किया। धूप और गंध से वातावरण को सुवासित करना भारतीय संस्कृति में मंगल और पवित्रता का प्रतीक है। यह श्लोक बताता है कि अयोध्या का राजमार्ग केवल एक सड़क नहीं, बल्कि एक उत्सव का स्थल बन गया था। नागरिकों का यह सेवाभाव राम के प्रति उनके प्रेम और आदर का प्रत्यक्ष प्रमाण है।