Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 77SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 77

अयोध्याम् न प्रवेक्ष्यामि प्रवेक्ष्यामि तपो वनम् ।
तयोः विलपितम् श्रुत्वा व्यसनम् च अन्ववेक्ष्य तत् ॥ ॥२-७७-१९॥

ayodhyām na pravekṣyāmi pravekṣyāmi tapo vanam । tayoḥ vilapitam śrutvā vyasanam ca anvavekṣya tat ॥ ॥2-77-19॥

Translation

...I shall not enter (Ayodhya); I shall enter the forest of ascetics. Hearing the lamentation of those two and seeing that calamity...

हिंदी अनुवाद

...मैं प्रवेश नहीं करूँगा; मैं तपोवन में प्रवेश करूँगा। उन दोनों (भरत और शत्रुघ्न) का विलाप सुनकर और उस संकट को देखकर...


English Commentary

Shatrughna makes a definitive choice: rejection of the capital city ('Ayodhyam na pravekshyami') in favor of the ascetic grove ('tapo vanam'). This parallels Rama's exile; if Rama cannot rule Ayodhya, Shatrughna wishes to share his hardship or renounce the world entirely. The narrative perspective shifts in the second line, observing the two brothers ('tayoh'—of those two) grieving. Their distress ('vyasanam') is palpable and serves as a catalyst for the emotions of those around them. It marks a moment of absolute despondency before intervention occurs.

हिंदी टीका

शत्रुघ्न का संकल्प दृढ़ है—वे उस अयोध्या में पैर नहीं रखना चाहते जो राम और दशरथ के बिना है। इसके बजाय, वे 'तपोवन' (तपस्वियों का वन) जाना पसंद करते हैं, जो वैराग्य का प्रतीक है। श्लोक का दूसरा भाग कथा को आगे बढ़ाता है। 'तयोः' (उन दोनों का) शब्द भरत और शत्रुघ्न के लिए है। उनके विलाप और उनकी दयनीय दशा को देखकर आसपास के लोग और सेवक भी द्रवित हो उठे। यह दृश्य व्यक्तिगत शोक से सामूहिक शोक में परिवर्तित हो रहा है।