Srimad Valmiki Ramayana

अभिद्रुतमिवारण्ये सिंहेन गजयूथपम् ।
प्रच्छाद्यमानं रामेण भरतं त्रातुमर्हसि ॥२-८-३६॥
abhidrutamivāraṇye siṃhena gajayūthapam । pracchādyamānaṃ rāmeṇa bharataṃ trātumarhasi ॥2-8-36॥
Translation
Just as the leader of an elephant herd is attacked by a lion in the forest, so is Bharata being overshadowed by Rama; it is fitting for you to save him.
हिंदी अनुवाद
जिस प्रकार वन में सिंह द्वारा आक्रान्त (खदेड़े गए) गजयूथपति (हाथियों के झुंड के स्वामी) की रक्षा की जाती है, उसी प्रकार राम द्वारा दबाए जाते हुए भरत की रक्षा करना आपके लिए उचित है।
English Commentary
In this verse, Manthara uses a vivid and violent metaphor to incite panic and urgency in Queen Kaikeyi. She compares Rama to a ferocious lion and Bharata to a gajayuthapa (the leader of an elephant herd). The imagery suggests that just as a lion attacks and overpowers a mighty elephant in the wild, Rama is currently 'overshadowing' or suppressing (pracchadyamanam) Bharata. Manthara implies that despite Bharata's royal status, he is vulnerable and under siege by Rama's overwhelming influence.
By using the phrase tratum arhasi ('you ought to save'), Manthara shifts the responsibility entirely onto Kaikeyi. She frames the situation not as a joyous succession, but as a predatory attack where her son is the prey. She manipulates Kaikeyi into believing that Bharata is in immediate danger of being politically and socially obliterated by Rama, and that she alone possesses the power to intervene and rescue her son from this 'predator.'
हिंदी टीका
मंथरा अपनी कुटिल मंत्रणा के इस चरण में कैकेयी की मातृ-भावना को उद्वेलित करने के लिए एक अत्यंत प्रभावशाली रूपक (metaphor) का प्रयोग करती है। वह श्रीराम की तुलना एक शक्तिशाली 'सिंह' से और भरत की तुलना 'गजयूथप' (गजों के स्वामी) से करती है। उसका तर्क है कि जैसे वन में सिंह हाथी पर आक्रमण कर उसे नष्ट कर देता है, वैसे ही राम का बढ़ता हुआ प्रभाव और सत्ता भरत के अस्तित्व को पूरी तरह से आच्छादित (प्रच्छाद्यमानं) कर लेगा।
मंथरा यहाँ कैकेयी को यह विश्वास दिला रही है कि यह केवल राज्याभिषेक का मामला नहीं है, बल्कि यह भरत के जीवन और प्रतिष्ठा पर संकट है। 'त्रातुमर्हसि' (रक्षा करने योग्य हैं/रक्षा करनी चाहिए) कहकर वह कैकेयी को ललकारती है कि एक माँ के रूप में अपने पुत्र को इस राजनीतिक विनाश से बचाना उनका परम कर्तव्य है। वह दर्शाती है कि राम के तेज के आगे भरत असहाय हो रहे हैं और केवल कैकेयी ही अब उनकी रक्षक बन सकती हैं।