Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 88SHLOKA: 26
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 88

अद्य प्रभृति भूमौ तु शयिष्ये अहम् तृणेषु वा ।
फल मूल अशनो नित्यम् जटा चीराणि धारयन् ॥ ॥२-८८-२६॥

Adya prabhṛti bhūmau tu śayiṣye aham tṛṇeṣu vā । Phala mūla aśano nityam jaṭā cīrāṇi dhārayan ॥ ॥2-88-26॥

Translation

"From today onwards, I too shall sleep on the ground or on grass. I will eat only fruits and roots daily, and I will wear matted locks and bark garments."

हिंदी अनुवाद

"आज से मैं भी (राम की तरह) जमीन पर अथवा घास-फूस (तृण) पर ही सोऊंगा। नित्य फल और मूल का ही भोजन करूँगा और जटा तथा वल्कल वस्त्र (चीर) धारण करूँगा।"


English Commentary

This is the pivotal vow of Bharata. Moved by the sight of the grass bed, he imposes an immediate embargo on all royal comforts for himself. Adya prabhṛti (starting today), he adopts the exact lifestyle of Rama: sleeping on the floor (bhūmau), eating austere diet (phala mūla), and wearing the uniform of a hermit (jaṭā cīrāṇi). This is not just penance; it is an act of solidarity. Bharata refuses to enjoy a standard of living higher than his exiled brother. This vow defines Bharata’s character for the next fourteen years.

हिंदी टीका

यह भरत के 'प्रायश्चित' और 'संकल्प' का क्षण है। इंगुदी मूल पर राम की शैया देखकर भरत का हृदय परिवर्तन पूर्ण होता है। वे प्रतिज्ञा करते हैं कि वे राजमहल में रहते हुए भी वनवासी का जीवन जिएंगे। यह 'समान-सुख-दुःख' का भाव है। यदि मेरा भाई वन में है, तो मैं महलों में नहीं रह सकता। 'अद्य प्रभृति' (आज से ही) – वे कल का इंतज़ार नहीं करते। यह श्लोक नन्दिग्राम में उनके आगामी जीवन की नींव रखता है। वे राम के लौटने तक एक तपस्वी (Ascetic) बनकर रहेंगे।