Srimad Valmiki Ramayana

वाप्यो मैरेयपूर्णाश्च मृष्टमांसचयैर्वृता: ।
प्रतप्तपिठरैश्चापि मार्गमायूरकौक्कुटै: ॥ ॥२-९१-६९॥
vāpyo maireyapūrṇāśca mṛṣṭamāṃsacayairvṛtā: । prataptapiṭharaiścāpi mārgamāyūrakaukkuṭai: ॥ ॥2-91-69॥
Translation
There were stepped wells filled with Maireya wine, surrounded by heaps of dressed meat and steaming pots containing the meat of deer, peacock, and wild fowl.
हिंदी अनुवाद
वहां मैरेय (एक प्रकार की मदिरा) से भरी हुई बावड़ियाँ थीं। वहां मृग, मोर और मुर्गे के स्वच्छ मांस के ढेरों से घिरे हुए तथा गर्म किए हुए बड़े-बड़े बर्तन रखे थे।
English Commentary
This verse continues the description of the non-vegetarian feast and libations suitable for a warrior army. Ponds filled with Maireya (a type of spiced wine) illustrate the magical scale of the provision. The verse explicitly lists the meats prepared: venison, peacock, and fowl/chicken. The detail of 'steaming pots' (prataptapiṭharai) assures that the food was served hot and fresh. This demonstrates the Sage's ability to manifest specific, sophisticated dishes that would provide comfort and familiarity to the royal army, catering to their specific tastes rather than offering simple ashram fare.
हिंदी टीका
यह श्लोक पुनः क्षत्रिय सैनिकों के राजसी भोज का वर्णन करता है। 'मैरेय' एक विशिष्ट मदिरा है, जो उस समय राजघराने और सैनिकों में प्रचलित थी। बावड़ियों का मदिरा से भरा होना प्रचुरता का द्योतक है। यहाँ मृग (हिरण), मयूर (मोर) और कुक्कुट (मुर्गा) के मांस का स्पष्ट उल्लेख है, जो प्राचीन भारत के पाक-इतिहास की दृष्टि से महत्वपूर्ण है। 'प्रतप्तपिठरै' का अर्थ है कि भोजन गर्म बर्तनों में था, यानी वह ताजा और तत्काल तैयार किया गया था। ऋषि भरद्वाज ने अतिथि-सत्कार में अपने नियमों को थोपने के बजाय, अतिथियों के अभ्यस्त भोजन को ही उपलब्ध कराया।