Srimad Valmiki Ramayana

स्थाल्य: कुम्भ्य: करम्भ्यश्च दधिपूर्णा: सुसंस्कृता: ।
यौवनस्थस्य गौरस्य कपित्थस्य सुगन्धिन: ॥ ॥२-९१-७१॥
sthālya: kumbhya: karambhyaśca dadhipūrṇā: susaṃskṛtā: । yauvanasthasya gaurasya kapitthasya sugandhina: ॥ ॥2-91-71॥
Translation
There were pots and pitchers filled with well-prepared curd (yogurt), flavored with the fragrant, pale-yellow Kapittha fruit (wood apple) in its prime state.
हिंदी अनुवाद
वहां थालियां और घड़े अच्छी तरह संस्कारित (जमाई हुई) दही से भरे हुए थे। वह दही कच्चे और पके हुए (श्वेत-पीत वर्ण वाले) सुगन्धित कैथ (कपित्थ) के फलों से सुवासित था।
English Commentary
This verse details the dairy preparations. Yogurt (curd) is a staple in Indian meals for digestion and cooling. Here, it is described as 'well-prepared' (susamskrita), implying perfect texture and taste. The specific flavoring mentioned is Kapittha (wood apple or elephant apple). The adjectives 'youthful' and 'pale' (yauvanasthasya gaurasya) describe the fruit at its peak ripeness, ensuring the best flavor profile—sour, sweet, and aromatic. This attention to the specific maturity of the fruit ingredients highlights the exquisite quality of the food provided.
हिंदी टीका
भोजन के अंत में या साथ में दही का प्रयोग भारतीय परंपरा का अभिन्न अंग है। यहाँ साधारण दही नहीं, अपितु 'सुसंस्कृता' (अच्छी तरह से जमाई और मथी हुई) दही का वर्णन है। इसमें 'कपित्थ' (कैथ का फल) का मिश्रण स्वाद और सुगंध के लिए किया गया था। 'यौवनस्थस्य गौरस्य' विशेषण कैथ के फल के लिए है, जो बताता है कि फल न तो कच्चा था न अत्यधिक पका, बल्कि अपने सर्वोत्तम स्वाद (यौवन) में था। यह विवरण ऋषिकुल की पाक-कला की सूक्ष्मता को दर्शाता है जहाँ स्वाद के संतुलन पर विशेष ध्यान दिया जाता था।