Srimad Valmiki Ramayana

AYODHYA KANDASARGA: 93SHLOKA: 11
Srimad Valmiki Ramayana - Ayodhya Kanda - Sarga 93

किन्नराचरितं देशं पश्य शत्रुघ्न पर्वतम् ।
मृगै: समन्तादाकीर्णं मकरैरिव सागरम् ॥२-९३-११॥

kinnarācaritaṃ deśaṃ paśya śatrughna parvatam |
mṛgai: samantādākīrṇaṃ makarairiva sāgaram ॥2-93-11॥

Translation

O Shatrughna, behold this mountain and region frequented by Kinnaras. It is teeming with deer on all sides, just as the ocean is teeming with sea-monsters (Makaras).

हिंदी अनुवाद

हे शत्रुघ्न! किन्नरों (देव-जाति) द्वारा सेवित इस प्रदेश और पर्वत को देखो। यह मृगों से सब ओर से उसी प्रकार भरा हुआ है, जैसे सागर मकरों (मगरमच्छों/जलजंतुओं) से भरा होता है।


English Commentary

Bharata addresses Shatrughna, pointing out the celestial quality of the place ('Kinnara-charitam' - roamed by Kinnaras, mythical celestial musicians). The simile compares the forest teeming with deer to the ocean filled with 'Makaras' (mythical sea creatures/crocodiles). This reinforces the idea that they have entered a realm that is vast, wild, and teeming with life, much like the deep ocean.

हिंदी टीका

भरत अपने अनुज शत्रुघ्न का ध्यान आकर्षित करते हैं। यह क्षेत्र साधारण नहीं है, 'किन्नराचरितं' (दिव्य संगीतज्ञों का विहार स्थल) है। मृगों की बहुतायत के लिए पुनः समुद्र की उपमा दी गई है। जैसे समुद्र 'मकर' आदि जीवों से भरा रहता है, वैसे ही यह वन मृगों से भरा है। यह तुलना वन की विशालता और वन्यजीवन की सघनता को पुष्ट करती है।