Srimad Valmiki Ramayana

चित्रकूटम् अनुप्राप्य भरद्वाजस्य शासनात् ।
रम्यम् आवसथम् कृत्वा रममाणा वने त्रयः ॥१-१-३१॥
chitrakootam anuprapya bharadwajasya shasanat |
ramyam avasatham krtva ramamana vane tryah ॥1-1-31॥
Translation
Having reached Chitrakuta, according to the order of Bharadwaja, the three were delighting themselves in a pleasant abode in the forest.
हिंदी अनुवाद
चित्रकूट में पहुँचकर भरद्वाज के शासन के अनुसार, तीनों वन में रमणीय स्थान को बनाते हुए आनंदित हो रहे थे।
English Commentary
This shloka is from the Balakanda of the Valmiki Ramayana, where Lord Rama, his wife Sita, and his brother Lakshmana arrive at Chitrakuta. Following the instructions of Sage Bharadwaja, they created a delightful abode in this beautiful place. The site was rich in natural beauty, where Lord Rama and his companions indulged in joy amidst the forest. This verse illustrates how one can find joy in simple living, even in difficult circumstances. The exile in Chitrakuta is a significant part of Rama's life, where he experienced the importance of simplicity and penance.
हिंदी टीका
यह श्लोक वाल्मीकि रामायण के बालकाण्ड से संबंधित है जिसमें भगवान राम, उनकी पत्नी सीता, और उनके भाई लक्ष्मण चित्रकूट में पहुँचते हैं। भरद्वाज ऋषि के निर्देशानुसार, उन्होंने वहाँ एक रमणीय आवास का निर्माण किया। यह स्थान प्राकृतिक सौंदर्य से परिपूर्ण था, जहाँ भगवान राम और उनके साथियों ने वन में आनंद का अनुभव किया। यह श्लोक यह दर्शाता है कि कैसे साधारण जीवन का आनंद लिया जा सकता है, भले ही परिस्थितियाँ कठिन हों। चित्रकूट का वनवास रामजी के जीवन का एक महत्वपूर्ण भाग है, जहाँ उन्हें साधन और तपस्या की महत्ता का अनुभव हुआ।