Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 2SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 2

शिष्यः तु तस्य ब्रुवतो मुनेर् वाक्यम् अनुत्तमम् ।
प्रति जग्राह संतुष्टः तस्य तुष्टोअः अभवत् मुनिः ॥१-२-१९॥

Śiṣyaḥ tu tasya bruvato muner vākyam anuttamam |
prati jagrāha saṃtuṣṭaḥ tasya tuṣṭo’aḥ abhavat muniḥ ॥1-2-19॥

Translation

When the Muni (Valmiki) spoke that excellent utterance (the definition of the śloka), the disciple (Bharadvāja), being satisfied, received it (accepted it), and the Muni also became satisfied (by his acceptance).

हिंदी अनुवाद

जब मुनि (वाल्मीकि) ने वह उत्तम वचन (श्लोक की परिभाषा) कहा, तब शिष्य (भरद्वाज) ने उसे संतुष्ट होकर ग्रहण किया, और मुनि भी (शिष्य के ग्रहण करने से) संतुष्ट हुए।


English Commentary

The Disciple's Acceptance of Knowledge

This verse marks the formal initiation of the Ādi Kavya (First Epic), where the knowledge of poetry flows from the Guru to the disciple. In the previous śloka, the Muni had articulated the definition of the metrical verse (śloka), born from his spontaneous realization, to his disciple. This verse describes the reaction of the disciple (traditionally believed to be Bharadvāja).

The disciple not only heard the Guru's excellent utterance (vākyam anuttamam) but also received (accepted) it with satisfaction (with reverence and conviction). The fact that the disciple was satisfied upon receiving the utterance, and the Guru, in turn, was also satisfied by the disciple's acceptance, confirms the successful transmission of knowledge. This event underscores the importance of mutual faith and satisfaction within the Guru-Śiṣya tradition. Having been accepted by his disciple, Muni Valmiki's poetry was no longer just the anguish of his heart, but became part of a sustainable tradition. Thus, the foundation of the Rāmāyaṇa creation encompasses both the Guru's wisdom and the disciple's devotion, ensuring the epic's authenticity and proliferation.

हिंदी टीका

शिष्य द्वारा ज्ञान का ग्रहण

यह श्लोक महर्षि वाल्मीकि के आदि काव्य के औपचारिक शुभारंभ को दर्शाता है, जहाँ काव्य का ज्ञान गुरु से शिष्य तक पहुँचता है। पिछले श्लोक में, मुनि ने अपने सहज ज्ञान से उत्पन्न छंद (श्लोक) की परिभाषा अपने शिष्य के सामने रखी थी। इस श्लोक में, शिष्य (परंपरागत रूप से भरद्वाज माने जाते हैं) की प्रतिक्रिया का वर्णन है। शिष्य ने गुरु के उत्तम वचन (अनुत्तमम् वाक्यम्) को न केवल सुना, बल्कि उसे संतुष्ट होकर (श्रद्धापूर्वक) ग्रहण किया।

शिष्य का संतुष्ट होकर वचन को ग्रहण करना, और बदले में गुरु का भी शिष्य की ग्रहणशीलता से संतुष्ट होना—यह प्रक्रिया ज्ञान के सफल हस्तांतरण की पुष्टि करती है। यह घटना गुरु-शिष्य परंपरा में विश्वास और संतुष्टि के महत्त्व को रेखांकित करती है। मुनि वाल्मीकि का यह काव्य अब केवल उनके हृदय की वेदना नहीं रहा, बल्कि उनके शिष्य द्वारा स्वीकार किए जाने के बाद यह संवर्धनीय परंपरा (tradition) का हिस्सा बन गया। इस प्रकार, रामायण की रचना की नींव में गुरु का ज्ञान और शिष्य की निष्ठा दोनों समाहित हो गए, जिससे इस महाकाव्य की प्रामाणिकता और प्रसार सुनिश्चित हुआ।