Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 2SHLOKA: 31
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 2

श्लोक एवास्त्वयं बद्धो न अत्र कार्या विचारणा।
मच्छन्दादेव ते ब्रह्मन् प्रवृत्तेयं सरस्वती॥ ॥१-२-३१॥

śloka evāstvayaṃ baddho na atra kāryā vicāraṇā |
macchandād eva te brahman pravṛtteyaṃ sarasvatī ॥1-2-31॥

Translation

O Brahman (Sage Valmiki)! Let there be no thought (doubt) in this matter; let this indeed be a Shloka (metrical verse). It is by My will alone that this speech (Saraswati) has flowed from you.

हिंदी अनुवाद

हे ब्रह्मन् (महर्षि वाल्मीकि)! आप इस विषय में कोई विचार (संशय) न करें, यह (जो आपके मुख से निकला है) निस्संदेह श्लोक (छंद) ही है। मेरी इच्छा (संकल्प) से ही आपकी वाणी (सरस्वती) इस प्रकार प्रवृत्त हुई है।


English Commentary

This verse marks a pivotal moment in literary and spiritual history, capturing the dialogue between the Creator, Lord Brahma, and Sage Valmiki. Valmiki was deep in contemplation regarding the metrical verse that had spontaneously erupted from his lips upon witnessing the grief of a Krauncha bird. He was unsure of the nature of his utterance, wondering how his intense grief ('Shoka') transformed into poetry. Lord Brahma appears to dispel his doubts, explicitly commanding him not to brood over the matter. Brahma validates that the utterance is indeed a Shloka (a metrical verse). Furthermore, Brahma reveals the divine causality behind the event, stating that Goddess Saraswati (the deity of speech) flowed through Valmiki solely due to His (Brahma's) divine will. This assurance was the divine mandate Valmiki needed to undertake the monumental task of composing the Ramayana. By addressing Valmiki respectfully as 'Brahman,' Lord Brahma acknowledges the sage's spiritual status and indicates that Valmiki is the chosen instrument for this divine narrative.

हिंदी टीका

यह श्लोक आदिकवि महर्षि वाल्मीकि और सृष्टि के रचयिता भगवान ब्रह्मा के बीच के अत्यंत महत्वपूर्ण संवाद का हिस्सा है। क्रौंच पक्षी के वध से द्रवित होकर महर्षि वाल्मीकि के मुख से शोकवश अनायास ही जो प्रथम छंद (मा निषाद...) फूटा था, उसे लेकर वे गहरे विस्मय और चिंतन में थे। वे सोच रहे थे कि उनके शोक ने यह कैसा रूप ले लिया। तभी भगवान ब्रह्मा वहां प्रकट हुए। इस श्लोक में ब्रह्मा जी, महर्षि को आश्वस्त करते हुए कहते हैं कि उन्हें अपनी वाणी पर कोई संशय नहीं करना चाहिए। वह निश्चित रूप से 'श्लोक' ही है—अर्थात वह शोक ही श्लोक (काव्य) के रूप में परिणत हुआ है। ब्रह्मा जी स्पष्ट करते हैं कि महर्षि की जिह्वा पर माँ सरस्वती का यह प्रवाह कोई संयोग नहीं, अपितु उनकी (ब्रह्मा की) ही दैवीय इच्छा और प्रेरणा से हुआ है। यह दैवीय स्वीकृति ही रामायण महाकाव्य की रचना का आधार बनी। यहाँ भगवान ब्रह्मा महर्षि को 'ब्रह्मन्' कहकर संबोधित करते हैं, जो वाल्मीकि जी के तपोबल के प्रति सर्वोच्च सम्मान का सूचक है।