Srimad Valmiki Ramayana

BALA KANDASARGA: 2SHLOKA: 7
Srimad Valmiki Ramayana - Balakanda - Sarga 2

एवम् उक्तो भरद्वाजो वाल्मीकेन महात्मना।
प्रायच्छत मुनेः तस्य वल्कलम् नियतः गुरोः ॥१-२-७॥

evam uktaḥ bharadvājaḥ vālmīkena mahātmanā |
prāyacchata muneḥ tasya valkalam niyataḥ guroḥ ॥1-2-7॥

Translation

Thus having been instructed by the great-souled Vālmīki, the obedient Bharadvāja gave the bark garment to that sage, his Guru.

हिंदी अनुवाद

इस प्रकार महात्मा वाल्मीकि द्वारा संबोधित किए जाने पर भरद्वाज ने अपने गुरु को वल्कल वस्त्र दिया।


English Commentary

This verse serves as a brief but important acknowledgment of the disciple's duty and obedience, completing the immediate action of preparing for the bath. The key word here is 'niyataḥ', which means obedient or self-controlled. Bharadvāja, upon being instructed by his Guru, immediately and with self-control fulfills his duty. This highlights the ideal relationship between a student and a teacher in the Vedic tradition: the disciple must be respectful, attentive, and swift in executing the Guru's command. Vālmīki is referred to as 'mahātmanā' (the great-souled one), an epithet for profound spiritual figures, emphasizing his deep austerity, wisdom, and nobility of character. The narrative tension is now at its peak as the calm ritual is poised for a monumental disruption that will change Vālmīki's life forever.

हिंदी टीका

यह श्लोक शिष्य के कर्तव्य और आज्ञाकारिता का संक्षिप्त लेकिन महत्वपूर्ण उल्लेख करता है, जो स्नान की तैयारी की तत्काल क्रिया को पूरा करता है। "नियतः" (नियतम) इस शब्द का अर्थ है आज्ञाकारी या आत्म-नियंत्रित। भरद्वाज, अपने गुरु की आज्ञा पाकर तुरंत और आत्म-नियंत्रण से अपने कर्तव्यों का पालन करता है। यह वेदिक परंपरा में शिष्य और शिक्षक के बीच आदर्श संबंध को उजागर करता है: शिष्य को सम्मानजनक, सजग और गुरु की आज्ञा का पालन करने में तात्कालिक होना चाहिए। भरद्वाज का शांत अनुपालन अपने शिक्षक में जल्द होने वाली नाटकीय भावनात्मक उथल-पुथल के साथ नाटकीय रूप से विपरीत है।