Srimad Valmiki Ramayana

राक्षसी तर्जनम् च एव छाया ग्राहस्य दर्शनम् ।
सिंहिकायाः च निधनम् लङ्का मलय दर्शनम् ॥१-३-२८।
॥ ॥१-३-२८॥
raakshasee tarjanam cha eva chhaayaa graahasya darshanam |
sihikaayah cha nidhanam lankaa malaya darshanam ॥1-3-28॥
Translation
The threatening of the demoness and the manifestation of the shadow of the devourer, the demise of Simhika, and the vision of Lanka.
हिंदी अनुवाद
राक्षसी की धमकी और ग्रास का छाया प्रदर्शन, सिंहिका का अंत और लंका का दृश्य।
English Commentary
This shloka illustrates the threats posed by the demoness, showcasing a moment where she shows her desperation in the face of Rama's valor. It also notes the importance of the shadow of the devourer, symbolic of Ravana's power. Furthermore, the demise of Simhika and the representation of Lanka highlights the struggles and aspirations of the characters within the Ramayana. The shloka doesn't merely describe a scenario; it brings forth the emotions and challenges faced by Rama and his companions on their journey.
हिंदी टीका
इस श्लोक में राक्षसी का तर्जन और उसका भय दिखाया गया है। यह वह क्षण है जब राम के शौर्य को देखते हुए राक्षसी अपने अंतिम क्षणों में भयभीत होकर उन्हें धमकी देती है। इसके साथ ही श्लोक में छाया ग्रास का महत्त्व भी बताया गया है, जो की रावण की शक्ति का प्रतीक है। साथ ही, सिंहिका का निधन और लंका के दृश्य का उल्लेख किया गया है, जो कि रामायण के पात्रों की जिजीविषा और संघर्ष को दर्शाता है। यह श्लोक केवल एक स्थिति का वर्णन नहीं है, बल्कि यह उन भावनाओं और संघर्षों को भी उजागर करता है जो राम और उसके साथियों ने अपने मार्ग में किए।