Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 10•SHLOKA: 27

रावणं राक्षसश्रेष्ठं पथ्यमेतद्विभीषणः ।
हितं महार्थं मृदु हेतुसंहितं व्यतीतकालायतिसंप्रतिक्षमम् ।
निशम्य तद्वाक्यमुपस्थितज्वरः प्रसङ्गवानुत्तरमेतदब्रवीत् ॥६-१०-२७॥
rāvaṇaṃ rākṣasaśreṣṭhaṃ pathyametadvibhīṣaṇaḥ । hitaṃ mahārthaṃ mṛdu hetusaṃhitaṃ vyatītakālāyitasaṃpratikṣamam । niśamya tadvākyamupasthitajvaraḥ prasaṅgavānuttarametadabravīt ॥6-10-27॥
Translation
Vibhishana spoke these words to Ravana, which were wholesome, beneficial, meaningful, gentle, logical, and appropriate for past, future, and present. Hearing those words, Ravana, seized with anger (fever) and obstinacy, gave this reply.
हिंदी अनुवाद
विभीषण ने राक्षसश्रेष्ठ रावण से यह पथ्य (औषधि समान), हितकारी, महान अर्थ वाला, कोमल, तर्कसंगत और तीनों कालों (भूत, भविष्य, वर्तमान) में समर्थ वचन कहा। उस वचन को सुनकर, क्रुद्ध (ज्वरयुक्त) और हठी (प्रसंगवान) रावण ने यह उत्तर दिया।