Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 114SHLOKA: 67
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 114

प्रवादः सत्य एवायं त्वां प्रति प्रायशो नृप ।
पतिव्रतानां नाकस्मात् पतन्त्यश्रूणि भूतले ॥६-११४-६७॥

pravādaḥ satya evāyaṃ tvāṃ prati prāyaśo nṛpa |
pativratānāṃ nākasmāt patantyaśrūṇi bhūtale ॥6-114-67॥

Translation

O King! This popular saying has indeed proved true regarding you: 'The tears of virtuous women do not fall on the ground in vain.'

हिंदी अनुवाद

हे नृप! आपके विषय में यह लोकोक्ति (कहावत) प्रायः सत्य ही सिद्ध हुई है कि 'पतिव्रताओं के आँसू धरती पर व्यर्थ नहीं गिरते'।


English Commentary

Mandodari validates a timeless proverb: the tears of chaste women (pativratas) carry immense spiritual weight and never fall in vain. Ravana's accumulation of curses from the women he wronged created a karmic debt that ultimately bankrupted his life. Mandodari confirms that while Shri Rama's arrow killed the body, it was the tears of the innocent and virtuous that destroyed Ravana's destiny. A powerful warning against tyranny and abuse.

हिंदी टीका

मन्दोदरी अंत में रावण के विनाश का नैतिक कारण स्पष्ट करती हैं। रावण ने अनेक सती-साध्वी स्त्रियों को सताया था। उनके आँसू ही वह तेजाब थे जिसने रावण की जड़ों को गला दिया। सीता के आँसू उनमें अंतिम थे। यह भारतीय संस्कृति का एक शाश्वत सत्य है—नारी का अपमान और उसके आँसू किसी भी साम्राज्य को भस्म कर सकते हैं। यह श्री रामायण की मुख्य सीखों में से एक है।