Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 129•SHLOKA: 30

तृणवद्भाषितं तस्य तं च नैर्ऋतपुङ्गवम् ।
अचिन्तयन्ती वैदेही अशोकवनिकां गता ॥६-१२९-३०॥
tṛṇavadbhāṣitaṃ tasya taṃ ca nairṛtapuṅgavam |
acintayantī vaidehī aśokavanikāṃ gatā ॥6-129-30॥
Translation
"Considering his speech and that bull among Rakshasas as a straw (worthless), Vaidehi, disregarding him, went (was sent) to the Ashoka Grove."
हिंदी अनुवाद
'वैदेही ने उसके भाषण को और उस राक्षसश्रेष्ठ को तिनके के समान समझा (तुच्छ माना) और उसकी चिंता न करती हुई अशोक वाटिका में चली गई (रखी गई)।'
English Commentary
Sita treats Ravana with utter contempt ('trinavat' - like a straw). Her refusal leads to her confinement in the Ashoka Vatika.
हिंदी टीका
सीता का पातिव्रत्य। उन्होंने रावण को 'तृणवत्' (तिनके बराबर) समझा। उनका तिरस्कार रावण के अहंकार पर चोट था।