Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 129•SHLOKA: 8

स्थितेन राज्ञो वचने यथा राज्यं विसर्जितम् ।
आर्यस्य पादुके गृह्य यथासि पुनरागतः ॥६-१२९-८॥
sthitena rājño vacane yathā rājyaṃ visarjitam |
āryasya pāduke gṛhya yathāsi punarāgataḥ ॥6-129-8॥
Translation
"How the kingdom was renounced by him standing firm on the King's word, and how you returned taking the sandals (Padukas) of the noble one..."
हिंदी अनुवाद
'(श्री राम द्वारा) राजा (दशरथ) के वचन पर स्थित रहने के कारण जैसे राज्य छोड़ दिया गया, और तुम आर्य (श्री राम) की चरण-पादुकाएं लेकर जैसे वापस आए...'
English Commentary
This verse summarizes the resolution at Chitrakuta: Shri Rama honoring his father's word and Bharata ruling as a regent under Shri Rama's Padukas. It highlights the mutual sacrifice of the brothers.
हिंदी टीका
श्री राम की पितृभक्ति (वचन पालन) और भरत की भ्रातृभक्ति (पादुका लाना) दोनों का उल्लेख है। पादुकाएं भरत के शासन का प्रतीक बनीं।