Srimad Valmiki Ramayana

ऋत्विग्भिर्ब्राह्मणैः पूर्वं कन्याभिर्मन्त्रिभिस्तथा ।
योधैश्चैवाभ्यषिञ्चंस्ते संप्रहृष्टाः सनैगमैः ॥६-१३१-६२॥
ṛtvigbhirbrāhmaṇaiḥ pūrvaṃ kanyābhirmantribhistathā |
yodhaīścaivābhyaṣiñcaṃste saṃprahṛṣṭāḥ sanaigamaiḥ ॥6-131-62॥
Translation
First by the Ritvijas and Brahmins, then by maidens, then by ministers, then by warriors, and then by merchants/citizens, they were consecrated with great joy.
हिंदी अनुवाद
पहले ऋत्विजों और ब्राह्मणों ने, फिर कन्याओं ने, फिर मंत्रियों ने, फिर योद्धाओं ने और फिर व्यापारियों (नैगमों) ने अत्यंत प्रसन्न होकर उनका अभिषेक किया।
English Commentary
A profoundly inclusive ceremony. While priests start it, the participation of virgins, ministers, warriors, and merchants ('naigamaih') signifies that Shri Rama is crowned by the entire society. It is a mandate from all classes, not just a religious imposition.
हिंदी टीका
रामराज्य की लोकतांत्रिक आत्मा यहाँ दिखती है। अभिषेक केवल पंडितों ने नहीं किया। ब्राह्मण, कन्याएं, मंत्री, सैनिक और व्यापारी ('नैगम')—समाज के हर वर्ग ने श्री राम का अभिषेक किया। यह सर्वसम्मति से चुना गया राजा है।