Srimad Valmiki Ramayana

सीतायै प्रददौ रामश्चन्द्ररश्मिसमप्रभम् ।
अरजे वाससी दिव्ये शुभान्याभरणानि च ॥६-१३१-७८॥
sītāyai pradadau rāmaś candraraśmisamaprabham |
araje vāsasī divye śubhānyābharaṇāni ca ॥6-131-78॥
Translation
Shri Rama gave to Sita a pearl necklace radiant as moonbeams, two spotless divine garments, and beautiful ornaments.
हिंदी अनुवाद
श्री राम ने सीता जी को चंद्रमा की किरणों के समान कांति वाला एक मुक्ताहार, दो दिव्य निर्मल वस्त्र और सुंदर आभूषण दिए।
English Commentary
This verse reflects the love and propriety between husband and wife, where the first gift after victory is offered to the consort. The moon-like necklace mirrors Sita's cool and pure nature. 'Araja' (spotless) garments symbolize her untainted character. Shri Rama is re-establishing the glory of Sita, which shone even brighter after the fire ordeal.
हिंदी टीका
यह श्लोक पति-पत्नी के बीच के उस प्रेम और मर्यादा को दर्शाता है जहाँ विजय के बाद प्रथम उपहार अर्धांगिनी को दिया जाता है। 'चंद्र-रश्मि' जैसा हार सीता जी की शीतल और पवित्र प्रकृति का दर्पण है। 'अराजे' (निर्मल) वस्त्र उनके निष्कलंक चरित्र के प्रतीक हैं। श्री राम यहाँ सीता जी के उस गौरव को पुनः स्थापित कर रहे हैं जो अग्नि-परीक्षा के बाद और भी चमक उठा था।