Srimad Valmiki Ramayana

सर्वात्मना पर्युनीयमानो यदा न सौमित्रिरुपैति योगम् ।
नियुज्यमानोऽपि च यौवराज्ये ततोऽभ्यषिञ्चद्भरतं महात्मा ॥६-१३१-९३॥
sarvātmanā paryunīyamāno yadā na saumitrirupaiti yogam |
niyujyamāno'pi ca yauvarājye tato'bhyaṣiñcadbharataṃ mahātmā ॥6-131-93॥
Translation
When, despite being entreated in every way, Lakshmana did not accept the office of Yuvaraja, the high-souled Shri Rama then consecrated Bharata to that position.
हिंदी अनुवाद
जब बार-बार प्रार्थना किए जाने पर भी सुमित्रानन्दन लक्ष्मण ने युवराज का पद स्वीकार नहीं किया, तब महात्मा श्री राम ने भरत को उस पद पर अभिषिक्त किया।
English Commentary
Lakshmana's renunciation reaches its peak here. For Him, 'Shri Rama-seva' was the supreme office; He needed no royal title. He viewed power as a potential distraction from His devotion. Shri Rama then entrusted the responsibility to Bharata, honoring his competence and past sacrifices. This verse is a saga of the selfless detachment among the princes of Ayodhya.
हिंदी टीका
लक्ष्मण जी का त्याग यहाँ पराकाष्ठा पर है। उनके लिए 'श्री राम-सेवा' ही सबसे बड़ा पद था, उन्हें किसी राजकीय उपाधि की आवश्यकता नहीं थी। उन्होंने सत्ता को सेवा के मार्ग में बाधा माना। श्री राम ने तब भरत की योग्यता और उनके पूर्व के त्याग को देखते हुए उन्हें यह उत्तरदायित्व सौंपा। यह श्लोक अयोध्या के राजकुमारों के बीच के निस्वार्थ त्याग की गाथा है।