Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 1SHLOKA: 16
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 1

ततो रामस्य सत्कृत्य विधिना पावक उपमाः ।
आजह्रुः ते महाभागाः सलिलम् धर्मचारिणः ॥३-१-१६॥

tato rāmasya satkṛtya vidhinā pāvaka upamāḥ |
ājahruḥ te mahābhāgāḥ salilam dharmacāriṇaḥ ॥3-1-16॥

Translation

Then, those righteous and fortunate sages, who were resplendent like fire, honored Rama according to tradition and offered him water.

हिंदी अनुवाद

तदनन्तर, अग्नि के समान तेजस्वी उन धर्मात्मा और महाभाग्यशाली ऋषियों ने विधिपूर्वक राम का सत्कार करके उन्हें जल अर्पित किया।


English Commentary

Following the accommodation, the ritual reception is performed 'vidhinā' (according to scriptural injunctions). This typically involves offering water for washing feet and hands (Padya and Arghya) and for sipping (Achamaniya). The sages are compared to 'Pāvaka' (Fire) due to their spiritual brilliance, yet they humbly serve Rama. This reinforces Rama's superior status. The offering of water is the primal act of hospitality in Indian culture. The verse emphasizes that despite the rugged setting, the protocols of Dharma and high culture were strictly maintained by these ascetics.

हिंदी टीका

आतिथ्य सत्कार की विधि का पालन यहाँ दर्शाया गया है। 'विधिना' शब्द का अर्थ है शास्त्रोक्त विधि से—अर्थात पाद्य (पैर धोने का जल), अर्घ्य (हाथ धोने का जल) और आचमन। ऋषि 'पावक उपमाः' (अग्नि के समान तेजस्वी) हैं, फिर भी वे राम की सेवा कर रहे हैं। यह राम की श्रेष्ठता स्थापित करता है। वन में संसाधनों की कमी हो सकती है, किन्तु शिष्टाचार (सत्कृत्य) में कोई कमी नहीं थी। जल (सलिलम्) अर्पण करना थके हुए यात्री के लिए सबसे पहला और मुख्य उपचार है। यह श्लोक वन के भीतर भी एक उच्च सभ्य समाज के अस्तित्व को प्रमाणित करता है।