Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 11SHLOKA: 12
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 11

स हि तेपे तपः तीव्रम् माण्डकर्णिः महामुनिः ।
दश वर्ष सहस्राणि वायु भक्षो जलाशये ॥ ॥३-११-१२॥

Sa hi tepe tapaḥ tīvram māṇḍakarṇiḥ mahāmuniḥ । Daśa varṣa sahasrāṇi vāyu bhakṣo jalāśaye ॥ ॥3-11-12॥

Translation

"For indeed, the great sage Mandakarni performed severe penance. He stood in the water feeding only on air for ten thousand years."

हिंदी अनुवाद

"उस महामुनि माण्डकर्णि ने दस हजार वर्षों तक जल में खड़े रहकर और केवल वायु का भक्षण (वायु भक्षो) करते हुए तीव्र तपस्या की थी।"


English Commentary

This verse details the 'Tapas' mentioned previously. The parameters are staggering: duration (10,000 years), diet (aerophagous/eating only air), and location (submerged in water). This creates a picture of absolute sensory control and accumulation of psychic heat (Tapas). In Hindu mythology, such accumulation of power inevitably triggers cosmic consequences and divine interventions, setting the stage for the backstory of the Apsaras (nymphs) who gave the lake its name.

हिंदी टीका

यहाँ तपस्या की कठोरता (intensity) का वर्णन है। 'वायु भक्षो' (हवा खाकर रहना) निराहार रहने की चरम अवस्था है। 'जलाशये' (जल के भीतर) रहना भी एक कठिन योग क्रिया है। 'दश वर्ष सहस्राणि' (दस हजार वर्ष) का समय काल मुनि की एकाग्रता और संकल्प की विशालता को दर्शाता है। इतनी प्रचंड तपस्या से जो ऊर्जा उत्पन्न हुई, उसी ने इंद्र का आसन डोल दिया होगा (जो अगले श्लोकों में आएगा)। यह पृष्ठभूमि संगीत के रहस्य को समझने की कुंजी है।