Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 11SHLOKA: 22
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 11

प्रविश्य सह वैदेह्या लक्ष्मणेन च राघवः ।
तदा तस्मिन् स काकुत्स्थः श्रीमति आश्रम मण्डले ॥ ॥३-११-२२॥

praviśya saha vaidehyā lakṣmaṇena ca rāghavaḥ |
tadā tasmin sa kākutsthaḥ śrīmati āśrama maṇḍale ॥3-11-22॥

Translation

Then, that scion of Kakutstha (Rama), along with Vaidehi (Sita) and Lakshmana, entered that glorious cluster of hermitages.

हिंदी अनुवाद

तब काकुत्स्थ कुल के भूषण राम ने सीता (वैदेही) और लक्ष्मण के साथ उस शोभायमान आश्रम-मंडल में प्रवेश किया।


English Commentary

This verse marks the physical entry of the protagonist into the sacred space. Rama is referred to as 'Kākutstha' (descendant of Kakutstha), emphasizing his noble lineage as he enters the humble abode of sages. Accompanied by Sita ('Vaidehi') and Lakshmana, his entry completes the sequence of arriving, hearing the history, and finally stepping into the 'śrīmati' (glorious/prosperous in holiness) ashram circle. It sets the stage for the interactions with the sages that will define his stay in Dandaka.

हिंदी टीका

यह सर्ग का समापन (या दृश्य का परिवर्तन) है। राम को 'काकुत्स्थ' कहा गया है जो उनके क्षत्रिय धर्म और उच्च कुल का स्मरण कराता है, जबकि वे 'वैदेही' (सीता) और लक्ष्मण के साथ ऋषियों की शरण में जा रहे हैं। 'श्रीमति' (शोभायमान) शब्द आश्रम की दिव्यता की पुष्टि करता है। यहाँ से राम की दंडकारण्य यात्रा का अगला चरण—ऋषियों के साथ प्रत्यक्ष संवाद और निवास—आरंभ होता है। यह श्लोक आगमन और स्वागत की पूर्णता का सूचक है।