Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 11SHLOKA: 39
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 11

पद्मिन्यो विविधाः तत्र प्रसन्न सलिल आशयाः ।
हंस कारण्डव आकीर्णाः चक्रवाक उपशोभिताः ॥ ॥३-११-३९॥

padminyo vividhāḥ tatra prasanna salila āśayāḥ |
haṃsa kāraṇḍava ākīrṇāḥ cakravāka upaśobhitāḥ ॥3-11-39॥

Translation

"There are various lotus ponds with clear water. They are crowded with swans and Karandava birds, and adorned with Chakravaka birds."

हिंदी अनुवाद

"वहां स्वच्छ जल वाले अनेक तालाब हैं जो कमलिनियों (कमलों) से भरे हैं। वे हंस और कारण्डव पक्षियों से व्याप्त हैं तथा चक्रवाक पक्षियों से सुशोभित होते हैं।"


English Commentary

The description of water bodies ('prasanna salila' - clear/placid water) emphasizes the purity of the sage's dwelling. The presence of specific aquatic birds like Hamsas (swans), Karandavas, and Chakravakas serves a dual purpose: it indicates a healthy ecosystem and invokes literary symbols of grace and marital fidelity (especially the Chakravaka). This imagery assures Rama that the region is free from the gloom associated with demon-infested areas and is conducive to spiritual peace.

हिंदी टीका

जल स्रोतों का वर्णन आश्रम की पवित्रता और सात्विकता को बढ़ाता है। 'प्रसन्न सलिल' (निर्मल जल) मन की स्पष्टता का प्रतीक है। हंस, कारण्डव और चक्रवाक—ये सभी पक्षी साहित्य में प्रेम, शुद्धता और दांपत्य निष्ठा के प्रतीक माने जाते हैं। विशेष रूप से राम और सीता के साथ होने पर चक्रवाक (जो अपने जोड़े के प्रतिनिष्ठ होते हैं) का उल्लेख प्रासंगिक है। यह स्थान भयमुक्त और जीवन से परिपूर्ण है।