Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 11SHLOKA: 43
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 11

यदि बुद्धिः कृता द्रष्टुम् अगस्त्यम् तम् महामुनिम् ।
अद्य एव गमने बुद्धिम् रोचयस्व महामते ॥ ॥३-११-४३॥

yadi buddhiḥ kṛtā draṣṭum agastyam tam mahāmunim । adya eva gamane buddhim rocayasva mahāmate ॥ ॥3-11-43॥

Translation

O wise one, if you have resolved to see that great sage Agastya, then please set your mind on departing this very day.

हिंदी अनुवाद

हे महामते! यदि आपने उन महामुनि अगस्त्य के दर्शन करने का निश्चय कर लिया है, तो आज ही प्रस्थान करने का विचार पक्का कीजिये।


English Commentary

In this verse, Sage Sutikshna advises Shri Rama to begin his journey immediately. Addressing Rama as "Mahamate" (one with great intellect), the sage emphasizes the importance of prompt action when one intends to perform a noble deed or meet a holy person like Agastya. Sutikshna implies that spiritual endeavors should not be postponed. The urgency suggests that the path to Agastya’s ashram requires time and effort, and delaying might hinder their progress. It reflects the scriptural wisdom that once a resolve is made for a higher purpose, one must act upon it without procrastination.

हिंदी टीका

इस श्लोक में महर्षि सुतीक्ष्ण श्रीराम को परामर्श दे रहे हैं। वे श्रीराम को 'महामते' (विशाल बुद्धि वाले) कहकर संबोधित करते हैं, जो यह दर्शाता है कि ऋषियों के मन में श्रीराम के प्रति कितना आदर था। सुतीक्ष्ण जी का कहना है कि शुभ कार्य में विलंब नहीं करना चाहिए। यदि लक्ष्य महामुनि अगस्त्य का दर्शन है, जो ज्ञान और तप के भंडार हैं, तो यात्रा तत्काल आरंभ करनी चाहिए। वन का मार्ग दुर्गम हो सकता है और समय का सदुपयोग आवश्यक है। यह श्लोक भारतीय संस्कृति की उस मान्यता को पुष्ट करता है कि 'शुभस्य शीघ्रम्'—अर्थात कल्याणकारी कार्यों को तुरंत कर डालना चाहिए।