Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 11SHLOKA: 47
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 11

एतद् एव आश्रम पदम् नूनम् तस्य महात्मनः ।
अगस्त्यस्य मुनेर् भ्रातुर् दृश्यते पुण्य कर्मणः ॥ ॥३-११-४७॥

etad eva āśrama padam nūnam tasya mahātmanaḥ । agastyasya muner bhrātur dṛśyate puṇya karmaṇaḥ ॥ ॥3-11-47॥

Translation

Indeed, this appears to be the hermitage of that great soul, the brother of the sage Agastya, who performs heavy pious deeds.

हिंदी अनुवाद

निश्चय ही यह उसी महात्मा का आश्रम दिखाई दे रहा है, जो पुण्यकर्मा मुनि अगस्त्य के भाई हैं।


English Commentary

Rama identifies the location not as Agastya’s main hermitage, but as that of Agastya's brother. The text uses respectful epithets like "Mahatmanah" (great soul) and "Punya karmanah" (of pious deeds) for the brother, indicating his high spiritual status. This stop is a prelude to meeting Agastya himself. It is believed in tradition that this brother is Sage Idhmavahana. Rama’s ability to recognize the spot confirms he has been keenly observing the landmarks described by Sutikshna. It emphasizes the dense network of ascetic settlements in the Dandaka forest.

हिंदी टीका

श्रीराम यहाँ एक आश्रम को पहचानते हैं। ध्यान देने योग्य बात यह है कि यह स्वयं अगस्त्य मुनि का आश्रम नहीं, बल्कि उनके भाई का आश्रम है। श्रीराम उन्हें 'महात्मनः' और 'पुण्य कर्मणः' (पवित्र कर्म करने वाले) कहकर संबोधित करते हैं। यह संदर्भ महत्वपूर्ण है क्योंकि अगस्त्य मुनि के दर्शन से पूर्व, उनके भाई (जिन्हें प्रायः इध्मवाहन कहा जाता है) के आतिथ्य का विधान है। श्रीराम की यह पहचान सुतीक्ष्ण मुनि द्वारा दिए गए चिह्नों पर आधारित है। यह श्लोक ऋषियों के पारिवारिक और आध्यात्मिक संबंधों को भी उजागर करता है कि कैसे भाई भी तपस्या में भागीदार थे।