Srimad Valmiki Ramayana

ARANYA KANDASARGA: 11SHLOKA: 50
Srimad Valmiki Ramayana - Aranya Kanda - Sarga 11

तत्र तत्र च दृश्यन्ते संक्षिप्ताः काष्ठ संचयाः ।
लूनाः च परिदृश्यन्ते दर्भा वैदूर्य वर्चसः ॥ ॥३-११-५०॥

tatra tatra ca dṛśyante saṃkṣiptāḥ kāṣṭha saṃcayāḥ । lūnāḥ ca paridṛśyante darbhā vaidūrya varcasaḥ ॥ ॥3-11-50॥

Translation

Here and there, piles of wood gathered together are seen, and cut Darbha grass possessing the luster of lapis lazuli (Vaidurya) is also visible.

हिंदी अनुवाद

यहाँ स्थान-स्थान पर एकत्रित की गई लकड़ियों के ढेर दिखाई दे रहे हैं और वैदूर्य मणि जैसी चमक वाले कटे हुए कुश (दर्भ) भी दिखाई पड़ रहे हैं।


English Commentary

Rama observes the signs of active ascetic life. The "piles of wood" are Samidha, collected for sacred fire rituals (Yajna). The description of the Darbha (sacred grass) as having the sheen of "Vaidurya" (lapis lazuli/cat's eye gem) implies that the grass is fresh, green, and of high quality. The fact that the grass is "cut" (lunah) indicates recent human activity for religious preparation. These details confirm to Rama that they have arrived at a place where Dharma and Vedic rituals are meticulously practiced.

हिंदी टीका

श्रीराम अब आश्रम के मानवीय क्रियाकलापों के चिह्नों को देख रहे हैं। 'काष्ठ संचयाः' (लकड़ियों के ढेर) यज्ञ और अग्निहोत्र के लिए एकत्र की गई समिधा को दर्शाते हैं। 'वैदूर्य वर्चसः' (वैदूर्य मणि जैसी कांति वाले) दर्भ का वर्णन अत्यंत काव्यात्मक है; यह बताता है कि कुश घास ताजी और हरी है। 'लूनाः' (कटे हुए) शब्द बताता है कि यहाँ नित्य कर्मकांड होते हैं। यह दृश्य एक पवित्र, अनुशासित और कर्मठ जीवनशैली का परिचायक है, जहाँ ऋषिगण निरंतर वैदिक क्रियाओं में संलग्न रहते हैं।